Différences entre les versions de « Neblec'h »
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
On trouve localement des formes sans | On trouve localement des formes en ''nep lec'h'' sans le [[voisement]] de la coda de ''nep''. | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
||| [[pfi|nous]] [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] [[ebet|aucun]] | ||| [[pfi|nous]] [[ne]].[[kaout|avait]] || [[droad|droit]] [[dont|venir]] || [[nep|aucun]] [[lec'h|lieu]] [[ebet|aucun]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260) | ||| colspan="10" | 'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:260) | |||
|} | |} | ||
Version du 14 mai 2021 à 10:31
Neblec'h est un adverbe de lieu. C'est un quantifieur négatif à morphologie négative intégrée (nep + lec'h 'lieu').
(1) | ...ne zeue mann | eus neblec'h | da Vatriona Vassilievna. | ||
ne1 venait rien | de nulle.lieu | à1 Matriona Vassilievna | |||
'...rien ne venait de nulle part à Matriona Vassilievna.' | |||||
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:17) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve partout les variantes de neblec'h, avec aussi nep tu en vannetais et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer et en guérandais.
On trouve localement des formes en nep lec'h sans le voisement de la coda de nep.
(2) | [neɲ no | dʁwat dɔ᷉ n | nɪpleχ bet] | |||||||||
Ni n’en doa | droad dont | neplec’h ebet. | ||||||||||
nous ne.avait | droit venir | aucun lieu aucun | ||||||||||
'Nous n'avions le droit d'aller nulle part.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:260) |
accentuation
Neblec'h est accentué sur sa dernière syllabe, ce qui reflète sa composition: le quantifieur négatif nep 'aucun' est inaccentué en isolation, alors que le nom monosyllabique lec'h 'lieu' porte l'accent.
Favereau (1993) donne une accentuation sur la pénultième, en Léon avec [ne'brɛX], ['bleaX]. Il donne aussi une variante avec la première syllabe nasalisée en finale [nembleX] en vannetais, et en haut cornouaillais [nim'bleX], confirmé en bas cornouaillais à Plozévet. Ces prononciations confirment la présence de la coda dans la partie négative du composé.
(3) /nim'blɛ:h/ , Plozévet, Goyat (2012:124)
Syntaxe
Neblec'h peut être un déclencheur pour la négation explétive ne.
(4) | E | nebleh | ne | oe | biskoaz | en em gannet | gant | muioch | a youl. | |||
en | neg.part | ne | était | jamais | se1 battre | avec | plus | de1 énergie | ||||
'Nulle part jamais on ne s'était battu avec tant d'énergie.' | ||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:68) |
Expressions
(5) | E | kernebleh | e vez | greet yod | gant ur sklisenn | grampouez. | ||||||
à | ker.nulle.lieu | R4 est | fait bouillie | avec un palette | 1crêpes | |||||||
'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la pâte à crêpes.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:144) |