Différences entre les versions de « Nebeut »

De Arbres
Ligne 85 : Ligne 85 :




== ''d'an nebeutañ'', 'au moins' ==
== Sémantique ==
 
La lecture nominale de ''nebeut'' diffère de sa lecture de [[quantifieur]] (''nebeut a dud'', 'peu de gens' vs. ''un nebeud tud'', 'quelques personnes', [[Kerrain (2001)|Kerrain 2001]]). La lecture nominale engage une attitude évaluative du locuteur. Pas la lecture du quantifieur.
 
 
== Expressions ==
 
=== ''d'an nebeutañ'', 'au moins' ==


L'expression ''d'an nebeutañ'', 'au moins', impose un [[focus contrastif]].
L'expression ''d'an nebeutañ'', 'au moins', impose un [[focus contrastif]].

Version du 10 octobre 2016 à 19:20

Nebeut est un indéfini. C'est un quantifieur positif existentiel. Il quantifie sur des expressions plurielles.


(1) Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn.
un peu notes à.propos Gwalarn
'Quelques notes sur Gwalarn.'
Standard, titre d'article, Gerven (1978) dans Ar Falz 26


Morphologie

composition

Nebeut se trouve dans le composé a-nebeudigoù, 'peu à peu, petit à petit'.


(1) A-nebeudigoù e ta an deiz.
à-peu.DIM.PL R vient le jour
'Le jour vient peu à peu.' Vannetais, Herrieu (1994:213)


(2) Un ivraign e goll é speret a nebedigueu, e uz é yéhæd.
un ivrogne R1 perd son1 esprits à peu.DIM.PL R1 use son1 santé
'Un ivrogne perd son esprit petit-à-petit, s’use la santé, (...). Vannetais (1830), IS., cité dans Louis (2015:209)

catégorie

La catégorie de nebeut n'est pas claire. Il a un comportement plutôt nominal, mais il est invariable en ce qu'il ne peut avoir de dérivation plurielle en dehors de la préposition complexe a-nebeudoù, 'peu à peu'.


Nebeut peut apparaître après un article et un ordinal.


(1) An eil nebeud a gresk egile. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'nebeud')
le second peu R1 grandit autre
'Les petits ruisseaux font les grandes rivières.'


Comme un quantifieur nominal, nebeut peut apparaître avant la préposition a (nebeut a X, 'peu de X'). Il peut aussi fonctionner sans la préposition a/eus (un nebeut X, 'un peu (de) X').


(2) nœbed 1dra,

nebeut a dra
'peu de choses', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)

intensifieur

Le suffixe -kaer modifie en l'intensifiant le degré du quantifieur nebeut (nebeut-kaer, 'fort peu', Favereau 1997:§232).


Quantification verbale

(3) Gwechall, e karemp hon amezeien, hirio avad e karomp nebeut anezho.
fois.autre R4 aimions notre voisins aujourd'hui cependant R4 aimons peu P.eux
'Autrefois nous aimions nos voisins mais aujourd'hui nous les aimons peu.'
Léon, Constantius (1900:147)


variation dialectale

En vannetais, on trouve dans le même sens l'usage du quantifieur bihan.


Sémantique

La lecture nominale de nebeut diffère de sa lecture de quantifieur (nebeut a dud, 'peu de gens' vs. un nebeud tud, 'quelques personnes', Kerrain 2001). La lecture nominale engage une attitude évaluative du locuteur. Pas la lecture du quantifieur.


Expressions

= d'an nebeutañ, 'au moins'

L'expression d'an nebeutañ, 'au moins', impose un focus contrastif.


(1) Ie (da nebeutañ), a zeu alies.
eux à peu.le.plus R1 vient souvent
'Eux (au moins), ils viennent souvent.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)