Différences entre les versions de « Na bout zo Doue »
De Arbres
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
| (4) ||'''Na boût 'zo Doue''' ||'oa ||flaer gantañ,|| ne oa ket dav larout lar|| 'oa flaer. | | (4) ||'''Na boût 'zo Doue''' ||'oa ||flaer gantañ,|| ne oa ket dav larout lar|| 'oa flaer. | ||
|- | |- | ||
||| C.être.y.a.Dieu|| '[[E|y.avait]]|| puanteur [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] [[dav|fallu]] [[ | ||| C.être.y.a.Dieu|| '[[E|y.avait]]|| puanteur [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] [[dav|fallu]] [[lavarout|dire]] [[la(r)|que]] ||[[COP|était]] puant | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Même si il puait, il n'aurait pas fallu le dire.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III) | |||colspan="4" | 'Même si il puait, il n'aurait pas fallu le dire.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III) |
Version du 23 juin 2017 à 10:13
Le complémenteur complexe nabochdou, en haut-cornouaillais, réalise la conjonction d'opposition qui signifie même si, bien que. C'est une variante de Na bout.
(1) | Na boût 'zo Doue | 'vo | glav | 'ni yelo da vale. | ||||
C.être.y.a.Dieu | 'y.aura | pluie | nous ira à1 marcher | |||||
'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35) |
(2) | Na boût 'zo Doue | 'oa | rial | eñ 'gase istr da Gemperle. | ||||
C.être.y.a.Dieu | 'y.avait | verglas | lui 1envoyait huîtres à1 Kemperle | |||||
'Même s'il y avait du verglas, il emmenait des huîtres à Quimperlé.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35) |
(3) | Na boût 'zo Doue | 'mefe sec'hed, | ne evfen ket gwin. | |||||
C.être.y.a.Dieu | 'aurais soif | ne1 boirais pas vin | ||||||
'Même si j'avais soif, je ne boirais pas de vin.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35) |
(4) | Na boût 'zo Doue | 'oa | flaer gantañ, | ne oa ket dav larout lar | 'oa flaer. | |||
C.être.y.a.Dieu | 'y.avait | puanteur avec.lui | ne1 était pas fallu dire que | était puant | ||||
'Même si il puait, il n'aurait pas fallu le dire.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III) |