Différences entre les versions de « Négation explétive »

De Arbres
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Il existe à travers les langues des contextes où un élément '''négatif explétif''' est possible, voire syntaxiquement obligatoire, sans que cela n'affecte l'interprétation.  
Il existe à travers les langues des contextes où un élément '''négatif explétif''' est possible, voire syntaxiquement obligatoire, sans que cela n'affecte l'interprétation (cf. ''...sans que cela Ø affecte l'interprétation'').
 
 
{| class="prettytable"
|(1)||Kaoziou ||nemet || kaoziou || '''na n''''int.
|-
| ||[[kaoz|paroles]] || [[nemet|seulement]] || [[kaoz|paroles]] || [[ne]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|sont]]
|-
| ||colspan="10" | 'Les paroles ne sont jamais que des paroles.'
|-
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaoz')
|}
 
 
La négation est alors dite '''explétive''' puisqu'elle n'a pas d'impact sur l'interface sémantique.
Il existe plusieurs contextes en breton où la négation est [[explétif|explétive]].


La négation est alors dite '''[[explétif|explétive]]''' puisqu'elle n'a pas d'impact sur l'interface sémantique. C'est notamment le cas en français dans:
: - les subordonnées introduites par ''avant'' (''Elle m’a appelé avant qu’elle '''ne''' parte'')
: - les compléments de verbes comme ''craindre'' (''Je crains qu’il '''ne''' soit en retard'')
: - certains types de comparatives (''Il a mangé plus que je '''ne''' le pensais.'')


La négation [[explétif|explétive]] existe en breton.
== Syntaxe ==


== Contexte d'observation ==
En breton, qui obéit au système de la [[concordance négative]], les marques de négation peuvent être sémantiquement vides dès qu'une autre marque de négation est réalisée dans la phrase. Les cas de négation explétive doivent être observés dans les contextes où aucune autre marque de négation n'est réalisée.


En breton, qui obéit au système de la [[concordance négative]], les marques de négation peuvent être sémantiquement vides dès qu'une autre marque de négation est réalisée dans la phrase. Les cas de négation explétive peuvent donc être observés dans les contextes où aucune autre marque de négation n'est réalisée.


=== contextes d'observation ===


{| class="prettytable"
=== 'n'être que', 'être seulement' ===
| (4) ||Met al labour|| '''n''''eo ||eno ||heñvel ouzh ||netra.
|-
|||  [[met|mais]] [[art|le]] travail|| ''[[ne]]'' [[COP|est]] ||[[eno|y]] ||pareil [[ouzh|à]] || [[netra|NEG.chose]]
|-
| ||colspan="4" |'Mais là, le travail (ne) ressemble à rien.', ||||||  ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| an dour ||'''n'''a ||vo nemet ||tommoc'h a ze.
|(2)|| An dour ||'''n'''a ||vo nemet ||tommoc'h a ze.
|-
|-
| || [[art|le]] eau ||[[ne]].[[R]] ||sera [[nemet|seulement]] ||chaude[[-oc'h|.plus]] [[a|de]] ça
| || [[art|le]] [[dour|eau]] ||[[ne]].[[R]] ||[[COP|sera]] [[nemet|seulement]] ||[[tomm|chaud]].[[-oc'h|.plus]] [[a|de]] [[se|ça]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'L'eau n'en sera que plus chaude' ||||''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:130)
| ||colspan="10" |'L'eau n'en sera que plus chaude'  
|-
|||||||colspan="10" |''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:130)
|}  
|}  


Ligne 33 : Ligne 40 :
=== comparatives ===
=== comparatives ===


''[[Ne]]'' est [[explétif]] dans certaines structures comparatives comme en (5).
''[[Ne]]'' est [[explétif]] dans certaines structures comparatives.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| Goest omp d'ober ||muioc'h a vad ||      eget ||'''ne''' zonjomp.
| (3) ||Met || al labour|| '''n''''eo ||eno ||heñvel ouzh ||netra.
|-
|-
| || capable [[COP|sommes]] [[da|de]] faire|| plus [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> bien ||[[eget|que]] ||[[ne]] pensons
||| [[met|mais]] || [[art|le]] [[labour|travail]] || ''[[ne]]'' [[COP|est]] ||[[eno|y]] ||[[heñvel|pareil]] [[ouzh|à]] || [[netra|NEG.chose]]  
|-
| ||colspan="10" |'Mais là, le travail (ne) ressemble à rien.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'||||''Buhez ar Zent'', [http://marikavel.fr/documents/buhez-ar-zent/baz-232.htm p.236]
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:32)
|}
|}
{| class="prettytable"
| (4)|| Goest || omp || d'ober ||muioc'h a vad || eget ||'''ne''' zonjomp.
|-
| || [[gouest|capable]] || [[COP|sommes]] || [[da|de]]'[[ober|faire]]|| [[muioc'h|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mat|bien]] ||[[eget|que]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensons]]
|-
| || colspan="10" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'
|-
|||||||colspan="10" |''Buhez ar Zent'', [http://marikavel.fr/documents/buhez-ar-zent/baz-232.htm p.236]
|}


=== exclamatives ===
=== exclamatives ===


La négation bipartite bretonne ''ne... ket'' est aussi entièrement explétive dans les exclamatives comme en (6).  
La négation bipartite bretonne ''ne... ket'' est aussi entièrement explétive dans les [[exclamatives]] comme en (5).  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6)|| Pegen glac'haret, evel ouzout, '''na''' oa '''ket''' mamm hennezh!
|(5)|| Pegen glac'haret, ||  evel ouzout,|| '''na''' oa || '''ket''' mamm || hennezh!
|-
||| [[pegen|combien]] affligé || [[evel|comme]] [[gouzout|sais]] || [[ne]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[mamm|mère]] || [[DEM|celui.ci]] 
|-
|-
| || [[pegen|combien]] affligée, [[evel|comme]] sais, [[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] mère [[DEM|celui.ci]] 
||| colspan="10" | 'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère!'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère!'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:95)
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:95)
|}
|}


Ligne 61 : Ligne 84 :




=== pas de 'ket' explétif ===
Il est rare à travers les langues d'avoir deux éléments de la négation qui aient une version explétive. Hors les cas des exclamatives, où ''[[ket]]'' apparaît avec ''[[ne]]'', il n'y a pas de cas de phrases avec ''[[ket]]'' qui n'aient pas de sens négatif.
 
 
=== ''ken na...'' ===
 
[[Press (1986)|Press (1986]]:209) signale que dans ''ken na'', 'jusqu'à', la négation n'est pas calculée sémantiquement.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| N'oa || ket droed || da douch || ken || '''na''' || vehe-heñv || marv.
|-
||| [[Ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[kaout|avait]] || [[ket|pas]] [[droed|droit]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[touchañ|toucher]] || [[ken|jusqu.à]] || [[ne|que]] || [[COP|serait]]-[[écho|lui]] || [[marv|mort]]
|-
|||colspan="10" | 'Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:71)
|}
 
 
=== ''gant aon na''...===


Il est rare à travers les langues d'avoir deux éléments de la négation qui aient une version explétive. Hors les cas des exclamatives, où ''[[ket]]'' apparaît avec ''[[ne]]'', il n'y a pas de cas de phrases avec ''[[ket]]' qui n'aient pas de sens négatif. ''Ket'' semble pouvoir n'être pas calculé sémantiquement uniquement dans les cas où d'autres marqueurs de la négation portent cette interprétation - ces cas sont donc réductibles à la concordance négative et il ne semble pas qu'il y ait de ''ket'' explétif à proprement parler.
[[Press (1986)|Press (1986]]:209) signale que dans ''gant aon na'', /[[gant|avec]] [[aon|peur]] [[ne]]/, 'de peur que', la négation n'est pas calculée.
 
 
== Sémantique ==
 
=== évidence de calcul sémantique de la négation explétive ===
 
La règle des [[réponses aux questions]] négatives, qui vaut pour les réactions aux assertions, impose qu'une réponse d'assentiment à une phrase négative soit ''[[nann]]''.
 
Etonnamment, cette règle s'applique aussi lorsque cette négation est explétive. La négation ''ne ... ket'' n'est donc pas calculée sémantiquement dans la première phrase, mais déclenche tout de même la réponse/réaction propre aux phrases négatives.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange>: - ||<font color=green> [nøs kə mɛd ||<font color=green>y:n ken]  ||<font color=orange>'''B'''</font color=orange>: - || <font color=green>[a '''nãn''']
|-
||| ||- N'eus ket nemet ||unan ken.  ||||- Ah '''nann'''.
|-
|||| || [[ne]]'[[E|est]] [[ket|pas]] [[nemet|seulement]]|| [[unan|un]] [[ken|plus]] || || [[nann|non]] [[avat|mais]]
|-
||| colspan="10" | 'A: Il n’y en a plus qu’un' / B: 'Ah oui.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard)'', [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach Respont d'ur goulenn nac'h]')
|}
 
 
== Horizons comparatifs ==
 
Les contextes de négation explétive en français sont comparables:
: - les subordonnées introduites par ''avant'' (''Elle m’a appelée avant qu’elle '''ne''' parte''.)
: - les compléments de verbes comme ''craindre'', ou de noms comme ''peur'' (''Je crains/J'ai peur qu’il '''ne''' soit en retard.'')
: - certains types de comparatives (''Il a mangé plus que je '''ne''' le pensais.'')




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 10 juin 2021 à 14:12

Il existe à travers les langues des contextes où un élément négatif explétif est possible, voire syntaxiquement obligatoire, sans que cela n'affecte l'interprétation (cf. ...sans que cela Ø affecte l'interprétation).


(1) Kaoziou nemet kaoziou na n'int.
paroles seulement paroles ne ne1'sont
'Les paroles ne sont jamais que des paroles.'
Trégorrois, Gros (1989:'kaoz')


La négation est alors dite explétive puisqu'elle n'a pas d'impact sur l'interface sémantique. Il existe plusieurs contextes en breton où la négation est explétive.


Syntaxe

En breton, qui obéit au système de la concordance négative, les marques de négation peuvent être sémantiquement vides dès qu'une autre marque de négation est réalisée dans la phrase. Les cas de négation explétive doivent être observés dans les contextes où aucune autre marque de négation n'est réalisée.


contextes d'observation

'n'être que', 'être seulement'

(2) An dour na vo nemet tommoc'h a ze.
le eau ne.R sera seulement chaud..plus de ça
'L'eau n'en sera que plus chaude'
Tréguier, Le Clerc (1986:130)


comparatives

Ne est explétif dans certaines structures comparatives.


(3) Met al labour n'eo eno heñvel ouzh netra.
mais le travail ne est y pareil à NEG.chose
'Mais là, le travail (ne) ressemble à rien.'
Standard, Ar Barzhig (1976:32)


(4) Goest omp d'ober muioc'h a vad eget ne zonjomp.
capable sommes de'faire plus de1 bien que ne1 pensons
'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'
Buhez ar Zent, p.236


exclamatives

La négation bipartite bretonne ne... ket est aussi entièrement explétive dans les exclamatives comme en (5).


(5) Pegen glac'haret, evel ouzout, na oa ket mamm hennezh!
combien affligé comme sais ne était pas mère celui.ci
'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère!'
Trégorrois, Gros (1984:95)


La négation bipartite ne... pas n'est pas non plus calculée en français dans les exclamatives telles que "quelle ne fut pas sa joie!" (Stendahl, La chartreuse de Parme p.302).


Il est rare à travers les langues d'avoir deux éléments de la négation qui aient une version explétive. Hors les cas des exclamatives, où ket apparaît avec ne, il n'y a pas de cas de phrases avec ket qui n'aient pas de sens négatif.


ken na...

Press (1986:209) signale que dans ken na, 'jusqu'à', la négation n'est pas calculée sémantiquement.


(1) N'oa ket droed da douch ken na vehe-heñv marv.
Ne1'avait pas droit de1 toucher jusqu.à que serait-lui mort
'Il n'avait pas le droit de toucher avant qu'il ne meure.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:71)


gant aon na...

Press (1986:209) signale que dans gant aon na, /avec peur ne/, 'de peur que', la négation n'est pas calculée.


Sémantique

évidence de calcul sémantique de la négation explétive

La règle des réponses aux questions négatives, qui vaut pour les réactions aux assertions, impose qu'une réponse d'assentiment à une phrase négative soit nann.

Etonnamment, cette règle s'applique aussi lorsque cette négation est explétive. La négation ne ... ket n'est donc pas calculée sémantiquement dans la première phrase, mais déclenche tout de même la réponse/réaction propre aux phrases négatives.


(2) A: - [nøs kə mɛd y:n ken] B: - [a nãn]
- N'eus ket nemet unan ken. - Ah nann.
ne'est pas seulement un plus non mais
'A: Il n’y en a plus qu’un' / B: 'Ah oui.'
Trégorrois (Bégard), Yekel (2016:'Respont d'ur goulenn nac'h')


Horizons comparatifs

Les contextes de négation explétive en français sont comparables:

- les subordonnées introduites par avant (Elle m’a appelée avant qu’elle ne parte.)
- les compléments de verbes comme craindre, ou de noms comme peur (Je crains/J'ai peur qu’il ne soit en retard.)
- certains types de comparatives (Il a mangé plus que je ne le pensais.)