Différences entre les versions de « N'eus forzh pe X »

De Arbres
Ligne 37 : Ligne 37 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== négation optionnelle ? ===
=== négation optionnelle ===




Ligne 50 : Ligne 50 :
|||colspan="4" | 'Quoi qu'il arrive.'|| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:132)
|||colspan="4" | 'Quoi qu'il arrive.'|| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:132)
|}
|}


=== conditionnelles ===
=== conditionnelles ===

Version du 9 septembre 2014 à 08:39

Les formes en n'eus forzh pe X, littéralement 'n'importe quel.le X' sont fréquentes en breton moderne. Ce sont des indéfinis de choix libre.


(1) Lod all zo plijet gant an divyezhegezh kentoc’h, forzh peseurt yezh e vije an eil.
partie autre est séduit avec le bilinguisme plutôt, quel.sorte langue R serait le seconde
'D'autres sont plutôt attirés par le bilinguisme, quelle que soit la langue seconde.'
Standard, Bremañ n°226-7, p.7


Hingant les documente dès 1868 (:§139-146). Elles ne sont pas reportées dans Favereau (1997) ou Schapansky (1996).


grammaticalisation

Lorsque l'item de polarité négative n'eus forzh prend portée sur un pronom interrogatif, on obtient sémantiquement un indéfini de choix libre.


(6) N'eus forz da di biou ez in, e vin degemeret mad.
ne'y.a à maison qui R irai R serai accueilli bien
'N'importe chez qui j'irai, je serai bien reçu.' Trégorrois, Gros (1989:'forz')
'Où que j'aille je serai bien reçu.'


Cette structure a grammaticalisé en un groupe nominal indéfini de choix libre: n'eus forzh pe X.

Syntaxe

négation optionnelle

(2) [fors 'pea a xwarˌveo]
(N'eus) forzh petra a c'hoarvezo.
n' y.a importe quoi R arrivera
'Quoi qu'il arrive.' Plozévet, Goyat (2012:132)

conditionnelles

(2) Forzh piv a vije o selaou ha forzh peseurt abeg en dije sachet tud « Fri Louz »...

'Quiconque ait été à écouter, et quelles que soient les motivations des gens de Fri Lous...'
Favereau & Le Bihan (2006:350)


génériques

(3) Ar furnez ’daill aour forz da biou.
le sag.esse R1 vaut or importe à qui
'La sagesse vaut de l’or pour quiconque.'
Cornouaillais bigouden, Goyat (2012:340)

Horizons comparatifs

L'expression n'importe quel N est aussi un indéfini de choix libre, composé morphologiquement d'une négation, du verbe signifiant 'importer', et d'un mot interrogatif. Sa distribution est restreinte aux phrases génériques, aux impératives et aux protases des conditionnelles (Jayez & Tovena 2005:4).

Dans les phrases épisodiques (J'ai fait n'importe quoi/ Tu avais invité n'importe qui), n'importe que X est grammatical mais avec une lecture péjorative prononcée reconnaissable.

Bibliographie

  • Jayez, Jacques & Lucia Tovena. 2005. 'Free choicenes and Non-Individuation', Linguistics and Philosophy 28:1-71.
  • Paillard, Denis. 1997. 'N’importe qui, n’importe quoi, n’importe quel N', Langue Française 116:100–114.