Différences entre les versions de « Muioc'h »

De Arbres
(Page créée avec « ''Muioc'h'' est un comparatif de supériorité, reconnaissable à son suffixe ''-oc'h''. {| class="prettytable" |(1)|| A pa oa predet, ||holl an dud ||o doa em stardet... »)
 
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(74 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Muioc'h'' est un comparatif de supériorité, reconnaissable à son suffixe ''[[-oc'h]]''.
''Muioc'h'' 'plus' est un [[quantifieur]]. C'est le [[comparatif de supériorité]] de ''[[kalz]]'' 'beaucoup', reconnaissable à son [[suffixe]] ''[[-oc'h]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||  A pa oa predet, ||holl an dud ||o doa em stardet ||'''muioc'h''' c'hoazh ||trema an oaled...
|(1)|| '''Muioc'h''' || e || vo || evit || ar || re || all !
|-
|-
| || [[&|et]] [[pa|quand]] [[COP|était]] dîné ||[[holl|tout]] [[art|le]] gens ||avaient [[pronom réfléchi|se]] rapproché ||plus [[c'hoazh|encore]] ||[[trema|vers]] [[art|le]] foyer
||| plus || [[R]] || [[COP|sera]] || [[evit|pour]] || [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]] || [[all|autre]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...'  
||| colspan="15" | 'Ça en fera plus pour les autres !'  
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11)
|}
|}




== complémenteur associé ==
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
[[Croq (1908)|Croq (1908]]:9) utilise ''muioc'h'''ik''''' 'un peu plus', avec donc le [[suffixe]] [[diminutif]] ''[[-ig]]''.
 
 
=== répartition dialectale ===
 
''Muioc'h'' est en concurrence avec la préposition ''[[estreget]]'' (''estreget pemp'' 'plus que cinq, plus de cinq'). On trouve aussi en vannetais pré-moderne à Cléguérec, le concurrent prépositionnel ''[[goude]]'' sous le sens de 'plus' (''goude tri si'' 'plus de trois défauts', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:188).
 
 
== Syntaxe ==
 
''Muioc'h'' peut quantifier sur un ensemble d'entités ou sur un évènement.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| A || pa || oa || predet, || holl || an dud || o doa || em || stardet || '''muioc'h''' || c'hoazh || trema || an oaled…
|-
||| [[&|et]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[prediñ|dîn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[holl|tout]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[pronom réfléchi|se]] || [[stardañ|rapproch]].[[-et (Adj.)|é]] || plus || [[c'hoazh|encore]] || [[trema|vers]] || [[an, al, ar|le]] [[oaled|foyer]]
|-
||| colspan="15" | 'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer… '
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135)
|}
 
 
=== complémenteur associé ===


Suivant les dialectes, le [[complémenteur]] associé sera ''[[eget]]'', comme en standard, ou ''[[evit]]''.
Suivant les dialectes, le [[complémenteur]] associé sera ''[[eget]]'', comme en standard, ou ''[[evit]]''.
==== ''eget'' ====
{| class="prettytable"
|(3)|| Setu || un oberenn || a || blij || din || '''muioc'h''' || '''eget''' || nep || hini || all.
|-
||| [[setu|voici]] || [[un, ul, ur|un]] [[ober|œuvr]].[[-enn|e]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || plus || [[eget|que]] || [[nep X|aucun]] || [[hini|N]] || [[all|autre]]
|-
||| colspan="15" | 'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.2.4)
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Goest || omp || d'ober || '''muioc'h''' || a || vad || '''eget''' || ne || zonjomp.
|-
||| [[gouest|capable]] || [[COP|sommes]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || plus || [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> || [[mat|bien]] || [[eget|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pensons]]
|-
||| colspan="15" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Buhez ar Zent'', [http://marikavel.fr/documents/buhez-ar-zent/baz-232.htm p.236]
|}
==== ''evit'' ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Setu un oberenn ||a blij ||din ||'''muioc'h eget'''|| nep hini all.
|(5)|| Bet || ' neus || bet || '''muioc'h''' || '''e'idin'''.
|-
||| [[bet|eu]] || [[R]].3SG [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || plus || [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
| || [[setu|voici]] [[art|un]] œuvre ||[[R]] plait|| [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||plus [[eget|que]] ||[[nep|aucun]] [[hini|N]] [[all|autre]]
||| colspan="15" | 'Il a eu davantage que moi.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.'||||||||||||''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.2.4)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||Bet ||'neus bet || '''muioc'h e'idin'''.
|(6)||<font color=green> [ i ||<font color=green> vrør ||<font color=green> dɛ ||<font color=green> my'''ɔh''' ||<font color=green> a ||<font color=green> dawl ||<font color=green> '''awɛtõ''' ]
|-
|-
| || [[bet|eu]] ||[[kaout|a]].3SGM eu  || plus [[evit|que]].[[pronom incorporé|moi]]
||| E || vreur || 'deus || '''muioc'h''' || a || daol || '''evitoñ'''.  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il a eu davantage que moi.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || 3.[[kaout|a.HAB]] || plus || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[taol (M.)|coup]] || [[evit|que]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
||| colspan="15" | 'Son frère a plus le coup pour travailler.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:18)
|}
|}
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:quantifieurs|Categories]]

Version actuelle datée du 29 août 2023 à 13:54

Muioc'h 'plus' est un quantifieur. C'est le comparatif de supériorité de kalz 'beaucoup', reconnaissable à son suffixe -oc'h.


(1) Muioc'h e vo evit ar re all !
plus R sera pour le ceux autre
'Ça en fera plus pour les autres !'
Standard, Le Saëc (1990:11)


Morphologie

dérivation

Croq (1908:9) utilise muioc'hik 'un peu plus', avec donc le suffixe diminutif -ig.


répartition dialectale

Muioc'h est en concurrence avec la préposition estreget (estreget pemp 'plus que cinq, plus de cinq'). On trouve aussi en vannetais pré-moderne à Cléguérec, le concurrent prépositionnel goude sous le sens de 'plus' (goude tri si 'plus de trois défauts', Thibault 1914:188).


Syntaxe

Muioc'h peut quantifier sur un ensemble d'entités ou sur un évènement.


(2) A pa oa predet, holl an dud o doa em stardet muioc'h c'hoazh trema an oaled…
et quand1 était dîn.é tout le 1gens 3PL avait se rapproch.é plus encore vers le foyer
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer… '
Vannetais, Ar Meliner (2009:135)


complémenteur associé

Suivant les dialectes, le complémenteur associé sera eget, comme en standard, ou evit.


eget

(3) Setu un oberenn a blij din muioc'h eget nep hini all.
voici un œuvr.e R1 plait à.moi plus que aucun N autre
'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.'
Standard, Chalm (2008:R.2.4)


(4) Goest omp d'ober muioc'h a vad eget ne zonjomp.
capable sommes de1 faire plus P1 bien que ne1 pensons
'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'
Buhez ar Zent, p.236


evit

(5) Bet ' neus bet muioc'h e'idin.
eu R.3SG a eu plus que.moi
'Il a eu davantage que moi.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:31)


(6) [ i vrør myɔh a dawl awɛtõ ]
E vreur 'deus muioc'h a daol evitoñ.
son1 frère 3.a.HAB plus de1 coup que.lui
'Son frère a plus le coup pour travailler.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:18)