Différences entre les versions de « Muioc'h »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Le Scorff'', [[Ar Borgn ( » par « ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn ( ») |
||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
||| colspan="15" | 'Ça en fera plus pour les autres !' | ||| colspan="15" | 'Ça en fera plus pour les autres !' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" |''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Le Saëc (1990)|Le Saëc (1990]]:11) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
''Muioc'h'' est en concurrence avec la préposition ''[[estreget]]'' (''estreget pemp'' 'plus que cinq, plus de cinq'). On trouve aussi en vannetais pré-moderne à Cléguérec, le concurrent prépositionnel ''[[goude]]'' sous le sens de 'plus' (''goude tri si'' 'plus de trois défauts', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:188). | ''Muioc'h'' est en concurrence avec la préposition ''[[estreget]]'' (''estreget pemp'' 'plus que cinq, plus de cinq'). On trouve aussi en vannetais pré-moderne à Cléguérec, le concurrent prépositionnel ''[[goude]]'' sous le sens de 'plus' (''goude tri si'' 'plus de trois défauts', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:188). | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 30 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| A pa || oa || predet, || holl || an dud || o doa || em stardet || '''muioc'h''' || c'hoazh || trema || an oaled... | |(2)|| A || pa || oa || predet, || holl || an dud || o doa || em || stardet || '''muioc'h''' || c'hoazh || trema || an oaled... | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] [[prediñ| | ||| [[&|et]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[prediñ|dîn]].[[-et (Adj.)|é]] || [[holl|tout]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[kaout|avaient]] || [[pronom réfléchi|se]] || [[stardañ|rapproch]].[[-et (Adj.)|é]] || plus || [[c'hoazh|encore]] || [[trema|vers]] || [[art|le]] [[oaled|foyer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer... ' | |||colspan="15" | 'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135) | |||||||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:135) | ||
|} | |} | ||
Ligne 49 : | Ligne 50 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Setu || un oberenn || a blij || din || '''muioc'h''' || '''eget''' || nep || hini || all. | |(3)|| Setu || un oberenn || a || blij || din || '''muioc'h''' || '''eget''' || nep || hini || all. | ||
|- | |- | ||
||| [[setu|voici]] || [[art|un]] [[ober|œuvr]].[[-enn|e]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[plijout|plait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || plus || [[eget|que]] || [[nep X|aucun]] || [[hini|N]] || [[all|autre]] | ||| [[setu|voici]] || [[art|un]] [[ober|œuvr]].[[-enn|e]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || plus || [[eget|que]] || [[nep X|aucun]] || [[hini|N]] || [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.' | ||| colspan="15" | 'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.2.4) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:R.2.4) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Goest || omp || d'ober || '''muioc'h''' || a || vad || '''eget''' || ne zonjomp. | |(4)|| Goest || omp || d'ober || '''muioc'h''' || a || vad || '''eget''' || ne || zonjomp. | ||
|- | |- | ||
||| [[gouest|capable]] || [[COP|sommes]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || plus || [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> || [[mat|bien]] || [[eget|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensons]] | ||| [[gouest|capable]] || [[COP|sommes]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || plus || [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> || [[mat|bien]] || [[eget|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pensons]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.' | ||| colspan="15" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.' | ||
Ligne 80 : | Ligne 81 : | ||
|||colspan="15" | 'Il a eu davantage que moi.' | |||colspan="15" | 'Il a eu davantage que moi.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | ||
|} | |} | ||
Ligne 93 : | Ligne 94 : | ||
|||colspan="15" | 'Son frère a plus le coup pour travailler.' | |||colspan="15" | 'Son frère a plus le coup pour travailler.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:18) | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:18) | ||
|} | |} | ||
Version du 22 novembre 2022 à 00:55
Muioc'h 'plus' est un quantifieur. C'est le comparatif de supériorité de kalz 'beaucoup', reconnaissable à son suffixe -oc'h.
(1) | Muioc'h | e vo | evit | ar re | all ! | ||||||||||||||
plus | R sera | pour | le ceux | autre | |||||||||||||||
'Ça en fera plus pour les autres !' | |||||||||||||||||||
Standard, Le Saëc (1990:11) |
Morphologie
dérivation
Croq (1908:9) utilise muioc'hik 'un peu plus', avec donc le suffixe diminutif -ig.
répartition dialectale
Muioc'h est en concurrence avec la préposition estreget (estreget pemp 'plus que cinq, plus de cinq'). On trouve aussi en vannetais pré-moderne à Cléguérec, le concurrent prépositionnel goude sous le sens de 'plus' (goude tri si 'plus de trois défauts', Thibault 1914:188).
Syntaxe
Muioc'h peut quantifier sur un ensemble d'entités ou sur un évènement.
(2) | A | pa | oa | predet, | holl | an dud | o doa | em | stardet | muioc'h | c'hoazh | trema | an oaled... | ||||||||
et | quand1 | était | dîn.é | tout | le 1gens | avaient | se | rapproch.é | plus | encore | vers | le foyer | |||||||||
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer... ' | |||||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:135) |
complémenteur associé
Suivant les dialectes, le complémenteur associé sera eget, comme en standard, ou evit.
eget
(3) | Setu | un oberenn | a | blij | din | muioc'h | eget | nep | hini | all. | |||||||||
voici | un œuvr.e | R1 | plait | à.moi | plus | que | aucun | N | autre | ||||||||||
'Voici une œuvre qui me plait plus qu'aucune autre.' | |||||||||||||||||||
Standard, Chalm (2008:R.2.4) |
(4) | Goest | omp | d'ober | muioc'h | a | vad | eget | ne | zonjomp. | |||||||||
capable | sommes | de1 faire | plus | P1 | bien | que | ne1 | pensons | ||||||||||
'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.' | ||||||||||||||||||
Buhez ar Zent, p.236 |
evit
(5) | Bet | 'neus | bet | muioc'h | e'idin. | ||||||||||||||
eu | a.3SGM | eu | plus | que.moi | |||||||||||||||
'Il a eu davantage que moi.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:31) |
(6) | [ i | vrør | dɛ | myɔh | a | dawl | awɛtõ ] | |||||||||||
E | vreur | 'deus | muioc'h | a | daol | evitoñ. | ||||||||||||
son1 | frère | a | plus | de1 | coup | que.lui | ||||||||||||
'Son frère a plus le coup pour travailler.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:18) |