Différences entre les versions de « Moulleg (1978) »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
[[Category:références de corpus|Categories]] | [[Category:références de corpus|Categories]] | ||
[[Category:références de corpus dessiné|Categories]] | |||
[[Category:Standard|Categories]] | [[Category:Standard|Categories]] |
Version du 30 décembre 2021 à 10:02
- Moulleg, Loeiz. 1978. An Ankou, troioù-kaer Spirou ha fantasio, traduction de Fournier, éditions Dupuis 1976.
- traducteur exposé jeune au dialecte bigouden. Il a ensuite étudié la langue une fois adulte.
à propos
L'association de formation KEAV décrit le traducteur ainsi:
KEAV (2011): "Ganet eo Loeiz Moulleg er Vro Vigoudenn en un endro brezhoneger. Kroget en deus da studiañ ar yezh ur wech deuet d'e oad-gour, pell diouzh ar vro, kement levr brezhonek eo bet gouest da gavout a veze lennet gantañ. Embannet en deus pennadoù a bep seurt en Al Lanv hag en Hor Yezh. Kaset en deus da benn advouladur Grammaire Bretonne Gregor Rostren e ti Al Lanv. Roet en deus dorn da embannadur c'hoariva Jakez Riou gant Aber. Prederiañ a ra abaoe pell war ar c'hudennoù stag ouzh yezhadur ar brezhoneg."