Différences entre les versions de « Mouar »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d ») |
|||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| E || gwirionez, || d'ober || hor boa || gant || ur gwaz || gwenn || a-ziavaez || ha du-mouar || an diabarzh || anezhañ. | |(1)|| E || gwirionez, || d'ober || hor boa || gant || ur gwaz || gwenn || a-ziavaez || ha du-mouar || an diabarzh || anezhañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || [[gwirionez|vérité]]|| [[da|à]] [[ober|faire]] || 2PL [[kaout|avait]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] [[gwaz|homme]] || [[gwenn|blanc]] || [[a-ziavaez|en.dehors]] || [[&|et]] [[du|noir]]-mûres || [[art|le]] [[diabarzh|dedans]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[P.e|en]] || [[gwirionez|vérité]] || [[da|à]] [[ober|faire]] || 2PL [[kaout|avait]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] [[gwaz|homme]] || [[gwenn|blanc]] || [[a-ziavaez|en.dehors]] || [[&|et]] [[du|noir]]-mûres || [[art|le]] [[diabarzh|dedans]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' | ||| colspan="15" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
||| Laret 'vez din || la zebaint || '''mouar''' du ha rezin. | ||| Laret 'vez din || la zebaint || '''mouar''' du ha rezin. | ||
|- | |- | ||
||| [[lavarout| | ||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[la(r)|que]] <sup>[[1]]</sup>[[debriñ|mangent]] || mures.[[du|noir]] [[&|et]] raisin | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'On me dit qu'ils mangent des mûres et du raisin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1989)|Timm (1989]]:366) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 juillet 2022 à 09:20
Le nom mouar dénote des 'mûres'.
(1) | E | gwirionez, | d'ober | hor boa | gant | ur gwaz | gwenn | a-ziavaez | ha du-mouar | an diabarzh | anezhañ. | ||||||
en | vérité | à faire | 2PL avait | avec | un homme | blanc | en.dehors | et noir-mûres | le dedans | de.lui | |||||||
'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' | |||||||||||||||||
Priel (1955) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif mouniar 'mures'.
(2) | /laRd ve dῖ | la zebajñč | mowady a Režn/ | ||||||||||||||
Laret 'vez din | la zebaint | mouar du ha rezin. | |||||||||||||||
d.it R4 est à.moi | que 1mangent | mures.noir et raisin | |||||||||||||||
'On me dit qu'ils mangent des mûres et du raisin.' | |||||||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1989:366) |
nombre
À Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a le nom collectif mouar, son singulatif mouarenn, mais pas le pluriel du singulatif * mouarennoù.