Différences entre les versions de « Mots composés »
(→[N-N]N) |
(→[N-N]N) |
||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
| ||colspan="4" | 'la même façon (de mettre leur coiffe)'.||''Douarnenez'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | | ||colspan="4" | 'la même façon (de mettre leur coiffe)'.||''Douarnenez'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | ||
|} | |} | ||
Quand le nom [[tête]] est identifiable, le second nom peut obtenir sa localisation, sa matière ou sa fonction, son but. On relève aussi des relations partie-tout. | |||
Ligne 70 : | Ligne 73 : | ||
|||colspan="4" | 'le coin de pays en entier|||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | |||colspan="4" | 'le coin de pays en entier|||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2014 à 11:57
Plusieurs mots peuvent s’agréger pour former un mot complexe.
Morphologie
Les mots composés forment leur pluriel sur la tête du composé.
(1) | 'Monet en-dro | an taolioù-mouezh | e brezhoneg Malgeneg' | ||||
aller de-retour | le coups-voix | dans breton Malgeneg | |||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
(2) | Al laboused-mor | [...] n'en em vagont | ken nemet | diwar pesked. | ||||
le oiseaux-mer | ne se1 nourrissent | pas seulement | de poissons | |||||
'Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson.' | ||||||||
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:134) |
[Adj-Adj]Adj
Dans les composés de deux adjectifs, le premier est la tête du composé et le second est le modifieur.
La modification peu être sémantiquement variée.
Le second adjectif peut être un intensifieur: skuizh-marv, /fatigué-mort/, 'très fatigué').
Lorsque le premier adjectif est un dérivé adjectival, comme un participe lui-même formé sur un nom, le second adjectif peut aussi modifier sémantiquement ce nom.
(1) askellet-ledan, /aile.é-large/, 'à larges ailes'
- garret-eeun, /jambe.é-droit/, 'qui a des jambes droites'
- garret-kamm, /jambe.é-boiteux/, 'dont les jambes sont tordues', Vallée (1980:XXI)
Lorsque le second membre du composé peut être lu aussi bien comme un adjectif que comme un adverbe, ce type de composé peut être analysé comme un participe passé modifié par un adverbe.
(2) park edet-stank, /champ blé.é-serré/, 'champ où le blé est serré'
- park edet-rouez, /champ blé.é-rare/, 'champ où le blé est clairsemé', Vallée (1980:XXI)
[N-N]N
Dans les composés nominaux de deux noms, le lien sémantique entre eux peut être très différent.
Parfois, la tête est difficilement identifiable: un coup de main n'est ni une sorte de coup ni une sorte de main.
(1) | ar memes taol dorn | ||||
le même coup main | |||||
'la même façon (de mettre leur coiffe)'. | Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73) |
Quand le nom tête est identifiable, le second nom peut obtenir sa localisation, sa matière ou sa fonction, son but. On relève aussi des relations partie-tout.
(2) | ar c’hornad-bro a-bezh | |||||
le coin-pays en.entier | ||||||
'le coin de pays en entier | Vannetais, Herrieu (1994:218) |
localisation
(2) | dʁukɛɲ | ||||||||
droug-kein | |||||||||
mal-dos | |||||||||
'mal au dos.' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
matière
Dans la carte 530 de l'ALBB, pour la traduction de 'marmite', on a pod-houarn et pod-fer, désignant la matière dans laquelle est faite le pot.
(3) ti-soul, 'maison(-de)-chaume', Vallée (1980:XXI)
but
Dans la carte 530 de l'ALBB, pour la traduction de 'marmite', on a pod-soubenn, désignant la fonction et le but de l'objet.
Vallée (1980:XX) note que dans le verbe infinitif après un nom peut marquer le but.
(4) gwalenn-besketa, 'canne-(à)-pêche'
- bombezenn-entana, /bombe(-à)-incendier/, 'bombe incendiaire', Vallée (1980:XX)
- kador-brezeg, 'chaire(-à)-prêcher', Vallée (1980:XXI)
[V-O]N
Un composé nominal productif est l'ensemble verbe-objet, comme en français (lave-vitres, crève-cœur).
(2) | Ur sav-kalon | eo an den-se. | |||||
un lève-cœur | est le homme-là | ||||||
'Cet homme vous soulève le cœur, est abject.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
(3) | Gober a ra | pleg-kein lies. | ||||
faire R fait | plie-dos souvent | |||||
'Il courbe souvent l'échine.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38) |
liage
Dans ces constructions nominales composées d'un verbe et de son objet, lorsque l'objet est un possessif, on voit ses traits de personne différer de ceux d'éléments co-référents dans la phrase.
(2) | Pesort | sav-e-fri | oc'h-c'hwi! | |||
quel | lève-sonx-nez | êtesx-vousx | ||||
'Quel lève-ton-nez tu es! i.e. Qu'est-ce que tu peux être curieux!' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:30) |
On voit que la traduction littérale en français, en contraste, doit utiliser un possessif de deuxième personne, ton (*Quel lève-son-nez tu es/vous êtes!).
Le composé donne un agent sans qu'apparaisse le suffixe agentif -er, -our. Cependant, ce suffixe est visible au pluriel. Kervella (1947:§871.c'h) donne:
- kar-e-vro, karerien-o-bro
- triñs-e-vri, triñserien-o-fri
- lonk-e-sizhun, lonkerien-o-sizhun
Bibliographie
- Gros, Jules. 1974. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire (Éléments de stylistique trégorroise), Barr-Heol, Lannion: Giraudon, 383-390.