Différences entre les versions de « Mor »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « sorcièr.e  » par « sorcièr.e  »)
 
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Jañn || a veze || eur voubou || en || he || diouskouarn || evel || trouz || ar '''mor'''.
|(1)|| Al || lestr || flastret, || bruzunet, || ar || '''mor''' || hen || dalc'he || gantan, || evitan || e-unan.
|-
|-
||| [[nom propre|Jeanne]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || un "boubou" || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[duel|deux]]<sup>[[1]]</sup>.[[skouarn|oreille]] || [[evel|comme]] || [[trouz|bruit]] || [[art|le]] mer
||| [[an, al, ar|le]] || [[lestr|navire]] || [[flastrañ|broy]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bruzunañ|émiett]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || mer || [[hen, hel, her|le]] || [[derc'hel|gardait]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|lui]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]]
|-  
|-
|||colspan="15" | 'Jeanne avait un bourdonnement dans les oreilles comme le bruit de la mer.'  
||| colspan="15" | 'Le bateau broyé, émietté, la mer le retenait jalouse.'
|-  
|-
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'',[[Gros (1974)|Gros (1974]]:397)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:7)
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[marv|mort]]<sup>[[1]]</sup>.mer
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[marv|mort]]<sup>[[1]]</sup>.mer
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'lors des marées de mortes-eaux'  
||| colspan="15" | 'lors des marées de mortes-eaux'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:23)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:23)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
|(3)|| En des || ched || ir || '''mour''' || a-pih || ur sorsérez || èl || hounnen.
|(3)|| En des || ched || ir || '''mour''' || a-pih || ur sorsérez || èl || hounnen.
|-
|-
||| [[R]].3SGM [[kaout|y.a]] || [[ket|pas]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || mer || [[a-bezh|entier]] || [[art|un]] [[sorser|sorcièr]].[[-ez (F.)|e]] || [[evel|comme]] || [[DEM|celle-ci]]
||| [[R]].3SGM 3.[[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || mer || [[a-bezh|entier]] || [[un, ul, ur|un]] [[sorser|sorcièr]].[[-ez (F.)|e]] || [[evel|comme]] || [[hounnezh|celle-]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il n'y a pas pareille sorcière dans la mer entière.'
||| colspan="15" | 'Il n'y a pas pareille sorcière dans la mer entière.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:102)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:102)
|}
|}


Ligne 61 : Ligne 61 :
||| [[na(g)|que]] [[R]].[[COP|seraient]] || [[mont|bet]] [[P.e|en]]-[[art|le]].mer
||| [[na(g)|que]] [[R]].[[COP|seraient]] || [[mont|bet]] [[P.e|en]]-[[art|le]].mer
|-
|-
|||colspan="15" | 'bien qu'ils eussent été en mer'  
||| colspan="15" | 'bien qu'ils eussent été en mer'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:325)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 70 :


Le [[préfixe]] [[grammaticalisé]] à partir du nom ''mor'' 'mer' est ''[[mor- (N.)|mor-]]'' <font color=green>/mor-/</font color=green> ('''''mor'''gevnidenn'' 'araignée de mer').
Le [[préfixe]] [[grammaticalisé]] à partir du nom ''mor'' 'mer' est ''[[mor- (N.)|mor-]]'' <font color=green>/mor-/</font color=green> ('''''mor'''gevnidenn'' 'araignée de mer').


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 77 : Ligne 78 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1) ... || var || bord || an '''aod'''...
|(1) || var || bord || an || '''aod'''...
|-
|-
||| sur || bord || [[art|le]] [[aod|côte]]
||| sur || bord || [[an, al, ar|le]] || [[aod|côte]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'sur le bord de la mer'  
||| colspan="15" | 'sur le bord de la mer'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:194)
||||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (Plouider, 1905)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:194)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Beb || hañv || e kustume || '''mond''' || '''d'an''' || '''aot'''.
|(2)|| Beb || hañv || e || kustume || '''mond''' || '''d'an''' || '''aot'''.
|-
|-
||| [[bep|chaque]] || [[hañv|été]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> "[[kustumiñ|coutumait]]" || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[aod|côte]]
||| [[bep|chaque]] || [[hañv|été]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kustumiñ|coutumait]] || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[aod|côte]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.'
||| colspan="15" | 'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | [[Merser (2011)|Merser (2011]]:126)  
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Merser (2011)|Merser (2011]]:126)  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Gwechall, || pa || veze || re || a avel, || ez '''aent''' || ket || '''d'an aod'''.  
|(3)|| Gwechall, || pa || veze || re || a || avel, || ez || '''aent''' || ket || '''d'an aod'''.  
|-
|-
||| [[gwechall|autrefois]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[re|trop]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[avel|vent]] ([[ne]])|| [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allaient]] || [[ket|pas]] || [[da|à]] [[art|le]] [[aod|côte]]
||| [[gwechall|autrefois]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[re|trop]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[avel|vent]] [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|allaient]] || [[ket|pas]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] [[aod|côte]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Autrefois, ils n'allaient pas en mer quand il y avait trop de vent.'  
||| colspan="15" | 'Autrefois, ils n'allaient pas en mer quand il y avait trop de vent.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9)
||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9)
|}
|}


Ligne 116 : Ligne 117 :
||| Ken m'arruimp || 'vo  '''ar mor''' || izel.
||| Ken m'arruimp || 'vo  '''ar mor''' || izel.
|-
|-
||| [[ken|d'ici]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[erruout|arriverons]] || [[COP|sera]] [[art|le]] mer || [[izel|bas]]
||| [[ken|d'ici]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[erruout|arriverons]] || [[COP|sera]] [[an, al, ar|le]] mer || [[izel|bas]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'D'ici à ce que nous arrivions la mer sera basse.'  
||| colspan="15" | 'D'ici à ce que nous arrivions la mer sera basse.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Chom || a ra || un tachadig || '''en darze''' || a-raok || ma || pign || adarre || en-dro.
|(5)|| Chom || a || ra || un || tachadig || '''en darze''' || a-raok || ma || pign || adarre || en-dro.
|-
|-
||| [[chom|rester]] || [[R]] [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|un]] [[tachad|moment]].[[DIM]] || [[P.e|en]].[[art|le]] étale || [[a-raok|avant]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[pignat|monte]] || [[adarre|encore]] || [[en-dro|de.retour]]
||| [[chom|rester]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[un, ul, ur|un]] || [[tachad|moment]].[[-ig|DIM]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] étale || [[a-raok|avant]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[pignat|monte]] || [[adarre|encore]] || [[en-dro|de.retour]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.'  
||| colspan="15" | 'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| pep || hini || a || ouie || pevare || e || veze || uhel || ar || mor || pe || en || traoñ ...
|-
||| [[pep|chaque]] || [[hini|un]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savait]] || [[pevare|quand]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[uhel|haut]] || [[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] || [[pe|ou]] || [[P.e|en]] [[an, al, ar|le]] || [[traoñ|bas]]
|-
||| colspan="15" | 'Chacun savait quand la mer était haute ou basse...'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:10)
|}
|}


Ligne 141 : Ligne 153 :
|(6)|| D'an || eur-mañ-'n-eur || e vo || '''lano'''.
|(6)|| D'an || eur-mañ-'n-eur || e vo || '''lano'''.
|-
|-
||| [[da|à]] [[art|le]] || [[eur|heure]]-[[DEM|ci]]-[[art|le]]-[[eur|heure]] || [[R]] [[eo|sera]] || [[lanv|marée]]
||| [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[eur|heure]].[[DEM|ci]]-[[art|le]]-[[eur|heure]] || [[R]] [[eo|sera]] || [[lanv|marée]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'La mer commencera à monter à telle heure.'
||| colspan="15" | 'La mer commencera à monter à telle heure.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:73)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:73)
|}  
|}  



Version actuelle datée du 22 janvier 2024 à 20:05

Le nom mor, masculin, dénote la 'mer'.


(1) Al lestr flastret, bruzunet, ar mor hen dalc'he gantan, evitan e-unan.
le navire broy.é émiett.é le mer le gardait avec.lui pour.lui son1-un
'Le bateau broyé, émietté, la mer le retenait jalouse.'
Standard, Riou (1923:7)


Morphologie

dérivation

Le préfixe ar- donne arvor 'rivage de la mer' (Trépos 2001:§121), 'littoral' (Favereau 1997:§194).

Le préfixe tar- donne tarvor 'petite marée', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012)


(2) pa veze marvor.
quand1 était mort1.mer
'lors des marées de mortes-eaux'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:23)


mots composés

Le nom mor marque souvent la provenance. On a dour-mor 'eau de mer', boued-mor 'fruits de mer', ou laboused-mor 'oiseaux de mer'.

On trouve aussi un qualificateur de type 'maritime', avec rannvor 'région maritime' (Vallée 1931) et rannvor 'partie de mer, d'océan' (Favereau 1993).

La 'marée de mortes-eaux' se dit marvor ou kontrec'h.


variation dialectale

(3) En des ched ir mour a-pih ur sorsérez èl hounnen.
R.3SGM 3.a pas en.le mer entier un sorcièr.e comme celle-là
'Il n'y a pas pareille sorcière dans la mer entière.'
Vannetais, An Diberder (2000:102)


(4) /nag əfəXen ped e-rmour /
que R.seraient bet en-le.mer
'bien qu'ils eussent été en mer'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:325)


grammaticalisation

Le préfixe grammaticalisé à partir du nom mor 'mer' est mor- /mor-/ (morgevnidenn 'araignée de mer').


Sémantique

'à la mer, bord de mer', mont d'an aod, bord an aod

(1) … var bord an aod...
sur bord le côte
'sur le bord de la mer'
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:194)


(2) Beb hañv e kustume mond d'an aot.
chaque été R4 coutumait aller à le côte
'Tous les étés il avait l'habitude d'aller au bord de la mer.'
Standard, Merser (2011:126)


(3) Gwechall, pa veze re a avel, ez aent ket d'an aod.
autrefois quand1 était trop de1 vent ne1 R+C allaient pas à le côte
'Autrefois, ils n'allaient pas en mer quand il y avait trop de vent.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:9)


'la mer est haute, basse, à l'étale'

(4) /čen mə-Xa:ryjimp, fo rmour izeil /
Ken m'arruimp 'vo ar mor izel.
d'ici que4 arriverons sera le mer bas
'D'ici à ce que nous arrivions la mer sera basse.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:323)


(5) Chom a ra un tachadig en darze a-raok ma pign adarre en-dro.
rester R1 fait un moment.DIM en.le étale avant que4 monte encore de.retour
'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:22)


(6) pep hini a ouie pevare e veze uhel ar mor pe en traoñ ...
chaque un R1 savait quand R4 était haut le mer ou en le bas
'Chacun savait quand la mer était haute ou basse...'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:10)


'la mer monte'

(6) D'an eur-mañ-'n-eur e vo lano.
à le heure.ci-le-heure R sera marée
'La mer commencera à monter à telle heure.'
Trégorrois, Gros (1984:73)