Différences entre les versions de « Mont, monet »
(35 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''mont'' 'aller' est un [[verbe de mouvement]] qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. ''Mont'' est un [[verbes irréguliers|verbe morphologiquement irrégulier]]. C'est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | Le [[verbe]] ''mont'' 'aller' est un [[verbe de mouvement]] qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. ''Mont'' est un [[verbes irréguliers|verbe morphologiquement irrégulier]]. C'est un verbe [[intransitif]] [[inaccusatif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Marh Amon || a '''ya''' || da Vrest. | |(1)|| Marh || Amon || a '''ya''' || da || Vrest. | ||
|- | |- | ||
||| cheval Amon || [[R]]<sup>[[1]]</sup> va ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Brest | ||| [[marc'h|cheval]] || Amon || [[R]]<sup>[[1]]</sup> va || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || Brest | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Le cheval d'Aymon va à Brest.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:636) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
=== infinitif === | === infinitif === | ||
La forme ''monet'', ''mounet'' est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais. | La forme ''monet'', ''mounet'' est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais. En cornouaillais de l'Est maritime, [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:513) notent que la forme ''monet'' est connue par les chants, mais aussi par une liaison dans ''mone'''d''' a ra?'' 'Ça va bien?'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Mi || vé || koutant || '''mounet''' || te || naan || asamp || kenoh. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || aller || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Je veux bien aller nager avec vous.' | |||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95) | |||
|} | |||
Le /t/ final a une réalité phonologique, repérable par son effet de dévoisement sur une préposition ''[[da]]'' qui le suit. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| <font color=green>Laa ||<font color=green>nœs ||<font color=green> tĩ || <font color=green> penõz ||<font color=green> wa ||<font color=green> Jobéĝ ||<font color=green> võnn ||<font color=green> '''t'''e ||<font color=green> dimĩ. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[lavarout|dit]] || [[kaout|a]].3SG || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[penaos|que]] || [[COP|était]] || Joseph ([[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>) || aller || [[da|pour]] || [[dimeziñ|marier]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Il m'a dit que Joseph allait se marier.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:97) | |||
|} | |} | ||
[[Hemon (1975)|Hemon (1975]]:233,fn.7) postule que la forme infinitive de ''mont'' est apparentée à la seconde partie du composé ''[[tremen]]'' 'passer'. La voyelle ''o'' viendrait d'une assimilation au verbe 'venir' ''[[dont]]'' ''donet''. | |||
Ligne 36 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Ken presset evedo|| '''d'hon kuit''', || e(n) deus lesket || tout e draoù. | |(3)|| Ken || presset || evedo|| '''d'hon kuit''', || e(n) deus || lesket || tout || e || draoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[ken, ker, kel|tant]] pressé [[COP|était]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'aller [[kuit|parti]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] [[leuskel|laissé]] || [[tout]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[traoù|choses]] | ||| [[ken, ker, kel|tant]] || pressé || [[COP|était]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'aller [[kuit|parti]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[leuskel|laissé]] || [[tout]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| <font color=green>['ma || <font color=green> vi || <font color=green> dɛ 'hɔ̃ n]</font color=green> | |||
|- | |||
||| ma || veze || da '''h'''ont | |||
|- | |||
||| [[ma|si]] || [[vez|était]] || [[da|à]] aller | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 's'il devait (y) aller' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''T., Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:98) | |||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 83 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| Va || mab-me ||a zo || '''aet''' || gantañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> | ||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mab|fils]]-[[écho|moi]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || allé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Mon fils à moi est parti avec lui.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Yoñ || zo || '''waet''' || kuit || kentiz. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|lui]] ||[[zo|est]] allé ||[[kuit|parti]] [[kentizh|aussi.vite]] | ||| [[pfi|lui]] ||[[zo|est]] || allé || [[kuit|parti]] || [[kentizh|aussi.vite]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il est parti tout de suite.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:126) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| '''Waet''' || eo || d'e ||labour || àr yun. | ||
|- | |- | ||
| || allé [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> | ||| allé || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> jeûne | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Il est allé au travail à jeun.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:70) | |||
|} | |} | ||
Ligne 80 : | Ligne 117 : | ||
==== ''aet'' vs. ''bet'' ==== | ==== ''aet'' vs. ''bet'' ==== | ||
Le [[verbe de mouvement]] ''mont'' a pour [[participe]] la forme ''aet'' 'être allé' | Le [[verbe de mouvement]] ''mont'' a pour [[participe]] la forme ''aet'' 'être allé' qui est associée à la [[préposition]] dynamique ''[[da]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(8)||Amañ || 'mañ || da || vreur ? || - 'Mañ ket. || { '''Aet''' / [[*]] Bet } || eo da || brenañ bara. | ||
|- | |- | ||
|||[[Amañ|ici]] [[emañ|est]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[breur|frère]]|| - [[emañ|est]] [[ket|pas]] || allé / [[*]] été || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] [[bara|pain]] | ||| [[Amañ|ici]] || [[emañ|est]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]]|| - [[emañ|est]] [[ket|pas]] || allé / [[*]] [[bet|été]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] [[bara|pain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément] | |||
|} | |} | ||
Ligne 96 : | Ligne 135 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(9)||'''Bet''' || on || { '''o''' / [[*]] da } welet || ur vignonez || er || mintin-mañ. | ||
|- | |- | ||
|||été [[COP|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> / [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> voir || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> | ||| [[bet|été]] || [[COP|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> / [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> [[mignon|ami]].[[-ez (F.)|e]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Je suis allée voir une amie ce matin.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément] | |||
|} | |} | ||
=== verbe fléchi === | === verbe fléchi === | ||
Ligne 109 : | Ligne 151 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| An hini || a '''yaje''' a-benn dezañ|| e hallfes lavared ||hardiz e oa maro. | |(1)|| An hini || a '''yaje''' || a-benn || dezañ|| e hallfes || lavared || hardiz || e oa || maro. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[hini|celui]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> irait [[a-benn|à.tête]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pourrais]] [[lavarout|dire]] ||[[hardiz|sans.crainte]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] mort | | || [[art|le]] [[hini|celui]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> irait || [[a-benn|à.tête]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pourrais]] || [[lavarout|dire]] || [[hardiz|sans.crainte]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[marv|mort]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 121 : | Ligne 165 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)||Pa vein prest || me ||'''gei''' ||genis. | |(2)|| Pa || vein || prest || me ||'''gei''' || genis. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serai]] prêt|| [[pfi|moi]] ||irai ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|serai]] || [[prest|prêt]]|| [[pfi|moi]] ||irai ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Quand je serai prêt, j'irai avec toi.' | ||
|- | |- | ||
||| || | ||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:117) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)||<font color=green>ër | |(3)||<font color=green>ër mouézi ||<font color=green>a ||<font color=green> '''g'''ae ||<font color=green>dë ||<font color=green> chèrr ||<font color=green> bélurèd ||<font color=green>d’ër ||<font color=green> saorn ||<font color=green>drant ||<font color=green> ma ||<font color=green> '''g'''ae ||<font color=green>ar baotrèd ||<font color=green> d'ër ||<font color=green> mor | ||
|- | |- | ||
| || Ar | ||| Ar maouezi || a || yae || da || serriñ || pelured ||d'ar || sadorn || tra || ma || yae || ar baotred || d’ar || mor. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] femme[[-i (PL)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> allait|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[serriñ|ramasser]] | ||| [[art|le]] [[maouez|femme]].[[-i (PL)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || allait|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[sadorn|samedi]] || [[durant|pendant]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || allait || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||
|- | |- | ||
||| || || || colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 150 : | Ligne 194 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)|| <font color=green> [ h'''jize''' || <font color=green> ndyd ||<font color=green> dǝ-dal ||<font color=green> ǝ Stê:r ] | |(4)|| <font color=green> [ h'''jize''' || <font color=green> ndyd ||<font color=green> dǝ-dal ||<font color=green> ǝ Stê:r ] | ||
|- | |||
||| ec'h '''yaje''' || an dud || da-dal || ar stêr. | |||
|- | |- | ||
| || | ||| [[R]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup> allait.HAB ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ||[[da-dal|vers]] || [[art|le]] [[stêr|rivière]] | ||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Les gens allaient à la rivière.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:627) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 164 : | Ligne 209 : | ||
=== conjugué à l'initiale === | === conjugué à l'initiale === | ||
Le verbe ''mont'' 'aller' fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'[[V1|initiale de phrase]]. | Le verbe ''mont'' 'aller' fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'[[V1|initiale de phrase]], ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Lavaret en doa:|| "'''Ez an da''' || glask||da anv bihan...." | |(1)|| Lavaret || en doa:|| "'''Ez''' || '''an da''' || glask || da || anv || bihan...." | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[lavarout|dit]] [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] || vais [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||[[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[anv|nom]] || [[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | |||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48) | ||
|} | |} | ||
Ligne 184 : | Ligne 229 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||<font color=green>/'lom wiɛ ||<font color=green>'''mon''' ||<font color=green>'y:e/ | |(2)||<font color=green>/'lom ||<font color=green>wiɛ ||<font color=green>'''mon''' || ||<font color=green> 'y:e/ | ||
|- | |- | ||
| || Lom ’ouie ||'''mond''' <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> ||ue. | ||| Lom || ’ouie ||'''mond''' || <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> || ue. | ||
|- | |- | ||
||| Lom '[[Auxiliaire gouzout|savait]] || aller <[[eno|y]]>|| [[ivez|aussi]] | ||| Lom || '[[Auxiliaire gouzout|savait]] || aller || <[[eno|y]]> || [[ivez|aussi]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Guillaume y allait aussi.' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Da c'houde mer'nn || e vehe c'hoariet foutball ||met va mamm ||ne leske ket ac'hanon da '''vont''' ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> . | |(3)|| Da || c'houde || mer'nn || e vehe || c'hoariet || foutball || met || va || mamm || ne || leske || ket || ac'hanon || da || '''vont''' ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> . | ||
|- | |- | ||
| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] midi ||[[R]] [[vez|était]] joué football|| [[met|mais]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]] ||[[ne]] [[leuskel|laissait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller|| | ||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] || [[R]] [[vez|était]] || [[c'hoari|joué]] || football || [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[ne]] || [[leuskel|laissait]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || aller || | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Forz ||pegen ||uel e vehe|| ar vezenn ||atao 'z '''ea'''. | |(4)|| Forz ||pegen ||uel || e vehe|| ar vezenn || atao || 'z '''ea'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[forzh|importe]] || [[pegen|combien]] ||[[uhel|haut]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]]|| [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> | | || [[forzh|importe]] || [[pegen|combien]] ||[[uhel|haut]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|1]] || [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> allait | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il (y) montait toujours.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elegoet (1975)|Elegoet (1975]]:14) | ||
|} | |} | ||
On retrouve cette propension à l'ellipse dans le [[français de Basse-Bretagne]] ''Faut que j'aille'', 'J'y vais, je vais y aller | On retrouve cette propension à l'[[ellipse]] dans le [[français de Basse-Bretagne]] ''Faut que j'aille'', 'J'y vais, je vais y aller'. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 227 : | Ligne 273 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || <font color=green>/ar vu'taʎad a 'be:z || <font color=green>zo || <font color=green>/ɛd 'ɡata/</font color=green> | |(1)||<font color=green>/ar vu'taʎad ||<font color=green> a 'be:z || <font color=green>zo || <font color=green>/ɛd ||<font color=green>'ɡata/</font color=green> | ||
|- | |||
||| Ar voutaillad || a-bez || zo ||'''eet''' gantañ. | |||
|- | |- | ||
| || | ||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>bouteill.[[-ad|ée]] || [[a-bezh|entier]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || allé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Il a bu la bouteille entière.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:239) | ||
|} | |} | ||
Ligne 243 : | Ligne 291 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| evit d'ar merlused ||'''mont d''''en em grougañ ||'barzh enno. | |(2)|| evit || d'ar || merlused || '''mont''' || '''d''''en em || grougañ || 'barzh || enno. | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[da|à]] [[art|le]] | ||| [[evit|pour]] || [[da|à]] [[art|le]] || merlu.[[-ed (PL.)|s]] || aller || [[da|à]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || étrangler || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Pour que les merlus viennent s'y mailler.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274) | |||
|} | |} | ||
Ligne 255 : | Ligne 305 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ha ni ouie || '''mont d''''ober|| van ||da gas boued. | |(3)|| Ha || ni || ouie || '''mont''' || '''d''''ober || van || da || gas || boued. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[pfi|nous]] [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]]|| aller [[da|à]] | ||| [[&|et]] || [[pfi|nous]] || [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]] || aller || [[da|à]] [[ober|faire]] || [[van|semblant]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kas|envoyer]] || [[boued|nourriture]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Bas-cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) ||'Ma ket '''aet''' || '''da''' ginnig 4000 lur ||evit 'n tamm pradlenn-se! | |(4)||'Ma || ket || '''aet''' || '''da''' || ginnig || 4000 lur || evit || 'n tamm || pradlenn-se! | ||
|- | |- | ||
||| [[eman|est]] [[ket|pas]] allé || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kinnig|proposer]] [[les numéraux cardinaux|4000]] franc || [[evit|pour]] [[art|le]] [[tamm|morceau]] pré.lac-[[DEM|ci]] | ||| [[eman|est]] || [[ket|pas]] || allé || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kinnig|proposer]] || [[les numéraux cardinaux|4000]] franc || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[prad|pré]].[[lenn|lac]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage!' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37) | |||
|} | |} | ||
Ligne 280 : | Ligne 332 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| ''''Monet''' || '''en-dro''' || an taolioù-mouezh || e || brezhoneg || Malgeneg' | ||
|- | |- | ||
|||aller [[en-dro|de-retour]] || [[art|le]] coups-voix || [[P.e|dans]] breton Malgeneg | ||| aller || [[en-dro|de-retour]] || [[art|le]] [[taol (M.)|coups]]-[[mouezh|voix]] || [[P.e|dans]] || [[brezhoneg|breton]] || Malgeneg | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |titre de [[Pipec (2005)]], ''[[Hor Yezh]]'' 243. | |||
|} | |} | ||
Ligne 293 : | Ligne 347 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| eun amezog || hag a oa '''eet''' ||e had ||'''gand''' al laer | |(1)|| eun || amezog || hag || a oa || '''eet''' || e || had ||'''gand''' || al laer. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] voisin || [[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[mont|allé]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> lièvre|| avec [[art|le]] voleur | ||| [[art|un]] || [[amezeg|voisin]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[mont|allé]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gad|lièvre]]|| [[gant|avec]] || [[art|le]] [[laer|voleur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'un voisin à qui on avait volé son lièvre.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||An daou du|| d'an hent ||''''yae''' '''gantañ'''. | | (2) ||An daou || du|| d'an || hent ||''''yae''' || '''gantañ'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> [[tu|côté]] ||[[da|de]] | ||| [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || [[da|de]] [[art|le]] || [[hent|route]] || [[R]] allait || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il était ivre.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | litt 'Il prenait toute la route, allait d'un bord à l'autre.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 315 : | Ligne 373 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Nend '''an'''|| ket don ||àr ar pesked. | |(3)|| Nend || '''an'''|| ket || don || àr || ar pesked. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[+C]]</sup> vais || [[ket|pas]] [[don|profond]] ||[[war|sur]] [[art|le]] | ||| [[ne]]<sup>[[+C]]</sup> || vais || [[ket|pas]] || [[don|profond]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Je n'aime pas tellement le poisson.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:46) | |||
|} | |} | ||
Ligne 329 : | Ligne 389 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) ||Ugent litrad || a '''ya''' ||ba'r sailh-mañ. | |(4)|| Ugent || litrad || a '''ya''' || ba'r || sailh-mañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[les numéraux cardinaux|20]] litre||[[R]] va || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] seau-[[DEM|ci]] | ||| [[les numéraux cardinaux|20]] || litre || [[R]] va || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] || [[sailh|seau]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ce seau contient vingt litres.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 345 : | Ligne 407 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) || Keuz ||am eus mand ||eo ret ||da ma mab '''monet'''. | |(5)|| Keuz ||am eus || mand ||eo || ret || da || ma || mab || '''monet'''. | ||
|- | |- | ||
| || regret||1SG [[kaout|a]] [[ma|que]] ||[[COP|est]] [[ret|nécessaire]]|| [[da|à]] [[POSS|mon]] fils aller | ||| [[keuz|regret]]||1SG [[kaout|a]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[ret|nécessaire]] || [[da|à]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mab|fils]] || aller | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'J'ai du regret que mon fils doive partir.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:110) | |||
|} | |} | ||
Ligne 357 : | Ligne 421 : | ||
==== ''mont e moged'', 'partir en fumée' ==== | ==== ''mont e moged'', 'partir en fumée' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| '''Eet e oant e moged''',|| a-veh ||eur helh bennag || e-touez al ludu. | |(6)|| '''Eet''' || '''e oant''' || '''e''' || '''moged''',|| a-veh || eur || helh || bennag || e-touez || al ludu. | ||
|- | |- | ||
| || allé [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] [[P.e|en]] fumée || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>cercle [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] [[art|le]] cendre | ||| allé || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[P.e|en]] || [[moged|fumée]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[art|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelc'h|cercle]] || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] [[ludu|cendre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34) | |||
|} | |} | ||
Ligne 369 : | Ligne 436 : | ||
=== horizons comparatifs === | === horizons comparatifs === | ||
* [[Jørgensen (2006)|Jørgensen, Anders Richardt. 2006]]. 'Etymologies to go – some further reflexes of Celtic *keng-', ''Keltische Forschungen'' 1, 59–71. | |||
* Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of ''mynd i'' 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin. | * Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of ''mynd i'' 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin. |
Version du 23 octobre 2021 à 18:37
Le verbe mont 'aller' est un verbe de mouvement qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. Mont est un verbe morphologiquement irrégulier. C'est un verbe intransitif inaccusatif.
(1) | Marh | Amon | a ya | da | Vrest. | |||||||
cheval | Amon | R1 va | à1 | Brest | ||||||||
'Le cheval d'Aymon va à Brest.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:636) |
Morphologie
infinitif
La forme monet, mounet est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais. En cornouaillais de l'Est maritime, Bouzec & al. (2017:513) notent que la forme monet est connue par les chants, mais aussi par une liaison dans moned a ra? 'Ça va bien?'.
(2) | Mi | vé | koutant | mounet | te | naan | asamp | kenoh. | ||||||
moi | est | contant | aller | pour1 | nager | ensemble | avec.vous | |||||||
'Je veux bien aller nager avec vous.' | ||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:95) |
Le /t/ final a une réalité phonologique, repérable par son effet de dévoisement sur une préposition da qui le suit.
(3) | Laa | nœs | tĩ | penõz | wa | Jobéĝ | võnn | te | dimĩ. | |||||
dit | a.3SG | à.moi | que | était | Joseph (à4) | aller | pour | marier | ||||||
'Il m'a dit que Joseph allait se marier.' | ||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:97) |
Hemon (1975:233,fn.7) postule que la forme infinitive de mont est apparentée à la seconde partie du composé tremen 'passer'. La voyelle o viendrait d'une assimilation au verbe 'venir' dont donet.
résistance aux mutations et h initial
Le vannetais Le Bayon (1878:8,fn4) note une absence de lénition après les prépositions de provenance et de destination (a monnet 'd'aller' et de monnet 'à aller'), ou une mutation erratique (a honnet 'd'aller' et de honnet 'à aller'). On retrouve cette initiale en H à Plougerneau où le standard da vont kuit est corrigé par la locutrice en d'hont kuit. Un /h/ est aussi audible lorsque le verbe est fléchi à l'initiale de phrase.
(3) | Ken | presset | evedo | d'hon kuit, | e(n) deus | lesket | tout | e | draoù. | |||||
tant | pressé | était | à1'aller parti | R.3SGM a | laissé | tout | son1 | choses | ||||||
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.' | ||||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
(4) | ['ma | vi | dɛ 'hɔ̃ n] | |||||||||
ma | veze | da hont | ||||||||||
si | était | à aller | ||||||||||
's'il devait (y) aller' | ||||||||||||
T., Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:98) |
le participe
Le verbe mon(e)t une base en [a] ou [wa] pour son participe.
(5) | Va | mab-me | a zo | aet | gantañ. | |||||||
mon2 | fils-moi | R1 est | allé | avec.lui | ||||||||
'Mon fils à moi est parti avec lui.' | ||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
(6) | Yoñ | zo | waet | kuit | kentiz. | |||||||
lui | est | allé | parti | aussi.vite | ||||||||
'Il est parti tout de suite.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:126) |
(7) | Waet | eo | d'e | labour | àr yun. | |||||||
allé | est | à1 son1 | travail | sur1 jeûne | ||||||||
'Il est allé au travail à jeun.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:70) |
aet vs. bet
Le verbe de mouvement mont a pour participe la forme aet 'être allé' qui est associée à la préposition dynamique da.
(8) | Amañ | 'mañ | da | vreur ? | - 'Mañ ket. | { Aet / * Bet } | eo da | brenañ bara. | ||||
ici | est | ton1 | frère | - est pas | allé / * été | pour1 | acheter pain | |||||
'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.' | ||||||||||||
Standard, #brezhoneg 5:supplément |
Le participe bet est celui du verbe bezañ 'être' qui est associé à la préposition statique o/ouzh 'avoir été'.
(9) | Bet | on | { o / * da } welet | ur vignonez | er | mintin-mañ. | ||||||
été | suis | à4 / pour1 voir | un1 ami.e | en.le | matin-ci | |||||||
'Je suis allée voir une amie ce matin.' | ||||||||||||
Standard, #brezhoneg 5:supplément |
verbe fléchi
Le verbe mon(e)t prend une base en [ja] lorsqu'il est fléchi.
(1) | An hini | a yaje | a-benn | dezañ | e hallfes | lavared | hardiz | e oa | maro. | |||
le celui | R1 irait | à.tête | à.lui | R4 pourrais | dire | sans.crainte | R4 était | mort | ||||
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il était (qu'il serait) mort.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:27) |
Il existe aussi des formes en en [g].
(2) | Pa | vein | prest | me | gei | genis. | ||||||
quand1 | serai | prêt | moi | irai | avec.toi | |||||||
'Quand je serai prêt, j'irai avec toi.' | ||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117) |
(3) | ër mouézi | a | gae | dë | chèrr | bélurèd | d’ër | saorn | drant | ma | gae | ar baotrèd | d'ër | mor | ||||
Ar maouezi | a | yae | da | serriñ | pelured | d'ar | sadorn | tra | ma | yae | ar baotred | d’ar | mor. | |||||
le femme.s | R1 | allait | pour1 | ramasser | palourde.s | pour1 le | samedi | pendant | que4 | allait | le 1homme.s | pour1 le | mer | |||||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||||||||||||||||||
Séné, Le Ruyet (2012b) |
formes d'habitude
En cornouaillais de l'Est, le paradigme du verbe mont comprend une forme d'habitude.
(4) | [ hjize | ndyd | dǝ-dal | ǝ Stê:r ] | |||||||||
ec'h yaje | an dud | da-dal | ar stêr. | ||||||||||
R4, +C allait.HAB | le 1gens | vers | le rivière | ||||||||||
'Les gens allaient à la rivière.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:627) |
Syntaxe
conjugué à l'initiale
Le verbe mont 'aller' fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'initiale de phrase, ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique.
(1) | Lavaret | en doa: | "Ez | an da | glask | da | anv | bihan...." | ||||
dit R.3SG avait | R | vais pour1 | chercher | ton1 | nom | petit | ||||||
'Il avait dit: "Je vais chercher ton prénom ..."', | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:48) |
ellipse
L'argument de destination de mont 'aller' est couramment élidé.
(2) | /'lom | wiɛ | mon | 'y:e/ | ||||||||
Lom | ’ouie | mond | _[ø]_ | ue. | ||||||||
Lom | 'savait | aller | <y> | aussi | ||||||||
'Guillaume y allait aussi.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:305) |
(3) | Da | c'houde | mer'nn | e vehe | c'hoariet | foutball | met | va | mamm | ne | leske | ket | ac'hanon | da | vont | _[ø]_ . |
à1 | après | midi | R était | joué | football | mais | mon2 | mère | ne | laissait | pas | P.moi | de1 | aller | ||
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.' | ||||||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(4) | Forz | pegen | uel | e vehe | ar vezenn | atao | 'z ea. | |||||
importe | combien | haut | R4 serait | le 1arbres.1 | toujours | R4 allait | ||||||
'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il (y) montait toujours.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:14) |
On retrouve cette propension à l'ellipse dans le français de Basse-Bretagne Faut que j'aille, 'J'y vais, je vais y aller'.
Sémantique
argument inanimé
Au contraire du verbe aller français, le verbe mont accepte un argument interne inanimé.
(1) | /ar vu'taʎad | a 'be:z | zo | /ɛd | 'ɡata/ | |||||||
Ar voutaillad | a-bez | zo | eet gantañ. | |||||||||
le 1bouteill.ée | entier | R1 est | allé | avec.lui | ||||||||
'Il a bu la bouteille entière.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:239) |
futur proche: mont da, 'aller pour'
La construction mont da, mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un futur proche.
(2) | evit | d'ar | merlused | mont | d'en em | grougañ | 'barzh | enno. | ||||
pour | à le | merlu.s | aller | à se1 | étrangler | dans | dans.eux | |||||
'Pour que les merlus viennent s'y mailler.' | ||||||||||||
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:274) |
Dans d'autres cas, la lecture est compositionnelle, et da marque un complément du verbe, par exemple un complément de but.
(3) | Ha | ni | ouie | mont | d'ober | van | da | gas | boued. | |||
et | nous | savait.AUX | aller | à faire | semblant | de1 | envoyer | nourriture | ||||
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.' | ||||||||||||
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(4) | 'Ma | ket | aet | da | ginnig | 4000 lur | evit | 'n tamm | pradlenn-se! | |||
est | pas | allé | à1 | proposer | 4000 franc | pour | le morceau | pré.lac-ci | ||||
'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage!' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:37) |
postpositions
Le verbe mont forme un verbe de sens lexical différent avec diverses postpositions.
(5) | 'Monet | en-dro | an taolioù-mouezh | e | brezhoneg | Malgeneg' | ||||||
aller | de-retour | le coups-voix | dans | breton | Malgeneg | |||||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | ||||||||||||
titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
expressions lexicales
mont gant, 'voler, s'accaparer, faire disparaître'
(1) | eun | amezog | hag | a oa | eet | e | had | gand | al laer. | |||
un | voisin | que | R1 était | allé | son1 | lièvre | avec | le voleur | ||||
'un voisin à qui on avait volé son lièvre.' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39) |
(2) | An daou | du | d'an | hent | 'yae | gantañ. | ||||||
le 21 | côté | de le | route | R allait | avec.lui | |||||||
'Il était ivre.' | ||||||||||||
litt 'Il prenait toute la route, allait d'un bord à l'autre.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
na vonet don, 'ne pas raffoler de'
(3) | Nend | an | ket | don | àr | ar pesked. | ||||||
ne+C | vais | pas | profond | sur | le poisson.s | |||||||
'Je n'aime pas tellement le poisson.' | ||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:46) |
mont e-barzh, 'contenir'
Avec un présent générique, le verbe mont prend différents sens étendus.
(4) | Ugent | litrad | a ya | ba'r | sailh-mañ. | |||||||
20 | litre | R va | dans le | seau-ci | ||||||||
'Ce seau contient vingt litres.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:27) |
mont kuit, 'partir'
Le verbe mont avec la postposition kuit obtient le sens de 'partir'. Cette structure se retrouve en français de Basse-Bretagne sous la forme Il est allé parti.
L'ellipse de la postposition kuit est aussi possible, comme dans le français de Basse-Bretagne Il faut que j'aille (que je parte).
(5) | Keuz | am eus | mand | eo | ret | da | ma | mab | monet. | |||
regret | 1SG a | que+C | est | nécessaire | à | mon2 | fils | aller | ||||
'J'ai du regret que mon fils doive partir.' | ||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:110) |
Naoned (1952:60) note à Scaër/Guiscriff l'alternative à mont kuit diblas (Me 'zo o vont da ziblas > mont kuit).
mont e moged, 'partir en fumée'
(6) | Eet | e oant | e | moged, | a-veh | eur | helh | bennag | e-touez | al ludu. | ||
allé | R4 étaient | en | fumée | à1-peine | un | 5cercle | quelconque | parmi | le cendre | |||
'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Jørgensen, Anders Richardt. 2006. 'Etymologies to go – some further reflexes of Celtic *keng-', Keltische Forschungen 1, 59–71.
- Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of mynd i 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.