Différences entre les versions de « Mont, monet »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |un]]<sup>1</sup> ||  » par « |un]] || <sup>1</sup> »)
 
(34 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[marc'h|cheval]] || [[nom propre|Amon]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || va || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Brest]]  
||| [[marc'h|cheval]] || [[nom propre|Amon]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || va || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[nom propre|Brest]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'Le cheval d'Aymon va à Brest.'
||| colspan="15" | 'Le cheval d'Aymon va à Brest.'
|-  
|-  
|||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:636)
||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:636)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || aller || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[pfi|moi]] || [[vez|est]] || [[kontant|contant]] || aller || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[neuial|nager]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je veux bien aller nager avec vous.'  
||| colspan="15" | 'Je veux bien aller nager avec vous.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:95)
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 39 :
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[kaout|a]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[penaos|que]] || [[COP|était]] || [[nom propre|Jobig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || aller || [[da|pour]] || [[dimeziñ|marier]]
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[kaout|a]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[penaos|que]] || [[COP|était]] || [[nom propre|Jobig]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || aller || [[da|pour]] || [[dimeziñ|marier]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il m'a dit que Joseph allait se marier.'  
||| colspan="15" | 'Il m'a dit que Joseph allait se marier.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:97)
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:97)
|}
|}


Ligne 56 : Ligne 56 :
|(3)|| Ken || presset || evedo || '''d'hon''' || '''kuit''', || e(n) deus || lesket || tout || e || draoù.
|(3)|| Ken || presset || evedo || '''d'hon''' || '''kuit''', || e(n) deus || lesket || tout || e || draoù.
|-
|-
||| [[ken, ker, kel|tant]] || pressé || [[COP|était]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> aller || [[kuit|parti]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tout]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[traoù|choses]]  
||| [[ken, ker, kel|tant]] || pressé || [[COP|était]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> aller || [[kuit|parti]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tout|tout]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[traoù|choses]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
||| colspan="15" | 'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]  
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]  
|}
|}


Ligne 71 : Ligne 71 :
||| [[ma(r)|si]] || [[vez|était]] || [[da|à]] || aller  
||| [[ma(r)|si]] || [[vez|était]] || [[da|à]] || aller  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 's'il devait y aller'
||| colspan="15" | 's'il devait y aller'
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:98)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:98)
|}
|}


Ligne 88 : Ligne 88 :
||| colspan="15" | 'Mon fils à moi est parti avec lui.'  
||| colspan="15" | 'Mon fils à moi est parti avec lui.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157)
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157)
|}
|}


Ligne 97 : Ligne 97 :
||| [[pfi|lui]] || [[zo|est]] || allé || [[kuit|parti]] || [[kentizh|aussi.vite]]
||| [[pfi|lui]] || [[zo|est]] || allé || [[kuit|parti]] || [[kentizh|aussi.vite]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il est parti tout de suite.'
||| colspan="15" | 'Il est parti tout de suite.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:126)
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:126)
|}
|}


Ligne 108 : Ligne 108 :
||| allé || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  jeûne
||| allé || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup>  jeûne
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il est allé au travail à jeun.'
||| colspan="15" | 'Il est allé au travail à jeun.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:70)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:70)
|}
|}


Ligne 124 : Ligne 124 :
||| [[Amañ|ici]] || [[emañ|est]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || - [[emañ|est]] [[ket|pas]] || allé / [[*]] [[bet|été]] || [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] || [[bara|pain]]
||| [[Amañ|ici]] || [[emañ|est]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || - [[emañ|est]] [[ket|pas]] || allé / [[*]] [[bet|été]] || [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] || [[bara|pain]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.'
||| colspan="15" | 'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément]   
||||||| colspan="15" | ''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément]   
|}
|}


Ligne 136 : Ligne 136 :
|(9)|| '''Bet''' || on || { '''o''' / [[*]] da } || welet || ur || vignonez || er || mintin-mañ.
|(9)|| '''Bet''' || on || { '''o''' / [[*]] da } || welet || ur || vignonez || er || mintin-mañ.
|-  
|-  
||| [[bet|été]] || [[COP|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> / [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[mignon|ami]].[[-ez (F.)|e]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]]
||| [[bet|été]] || [[COP|suis]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> / [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[mignon|ami]].[[-ez (F.)|e]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je suis allée voir une amie ce matin.'
||| colspan="15" | 'Je suis allée voir une amie ce matin.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément]   
||||||| colspan="15" | ''Standard'', #brezhoneg 5:[http://www.skolanemsav.com/admin/inc/libs/ckeditor/ckfinder/userfiles/files/%23BZH05_aeshadiaes_WEB.pdf supplément]   
|}
|}


Ligne 151 : Ligne 151 :
|(1)|| An hini || a '''yaje''' || a-benn || dezañ || e || hallfes || lavared || hardiz || e || oa || maro.  
|(1)|| An hini || a '''yaje''' || a-benn || dezañ || e || hallfes || lavared || hardiz || e || oa || maro.  
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> irait || [[a-benn|à.tête]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pourrais]] || [[lavarout|dire]] || [[hardiz|sans.crainte]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[marv|mort]]
||| [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> irait || [[a-benn|à.tête]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pourrais]] || [[lavarout|dire]] || [[hardiz|sans.crainte]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[marv|mort]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il serait mort.'
||| colspan="15" | 'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il serait mort.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   
|}
|}


Ligne 178 : Ligne 178 :
||| Ar maouezi || a || yae || da || serriñ || pelured || d'ar || sadorn || tra || ma || yae || ar baotred || d'ar || mor.
||| Ar maouezi || a || yae || da || serriñ || pelured || d'ar || sadorn || tra || ma || yae || ar baotred || d'ar || mor.
|-
|-
||| [[art|le]] [[maouez|femme]].[[-i (PL)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || allait || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[sadorn|samedi]] || [[durant|pendant]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || allait || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[mor|mer]]  
||| [[an, al, ar|le]] [[maouez|femme]].[[-i (PL)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || allait || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[sadorn|samedi]] || [[durant|pendant]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || allait || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] |||||| ''Équivalent standardisé''
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  
||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'  
|-  
|-  
||||||||| colspan="15" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Séné)'', [[Le Ruyet (2012b)]]   
|}
|}


Ligne 196 : Ligne 196 :
||| ec'h '''yaje''' || an dud || da-dal || ar stêr.  
||| ec'h '''yaje''' || an dud || da-dal || ar stêr.  
|-  
|-  
||| [[R]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup>  allait.HAB || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da-dal|vers]] || [[art|le]] [[stêr|rivière]]
||| [[R]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup>  allait.HAB || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da-dal|vers]] || [[an, al, ar|le]] [[stêr|rivière]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Les gens allaient à la rivière.'
||| colspan="15" | 'Les gens allaient à la rivière.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:627)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:627)
|}
|}


Ligne 207 : Ligne 207 :
=== conjugué à l'initiale ===
=== conjugué à l'initiale ===


Le verbe ''mont'' 'aller' fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'[[V1|initiale de phrase]], ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique.
Le verbe ''mont'' 'aller', lorsqu'il réalise l'aspect du [[futur proche]], fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'[[V1|initiale de phrase]], ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique (''Ez'' ou ''H-''). Cela est [[agrammatical]] avec le verbe de déplacement ([[*]] ''Han d'ar marc'had.'')
   
   


Ligne 215 : Ligne 215 :
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] || vais || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[anv|nom]] || [[bihan|petit]]  
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]].3SG [[kaout|avait]] || [[R]] || vais || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[anv|nom]] || [[bihan|petit]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Il avait dit : "Je vais chercher ton prénom ..."',  
||| colspan="15" | 'Il avait dit : "Je vais chercher ton prénom ..."',  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:48)
|}
|}


Ligne 227 : Ligne 227 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>/'lom ||<font color=green>wiɛ ||<font color=green>'''mon''' || ||<font color=green> 'y:e/
|(2)||<font color=green>/ 'lom ||<font color=green> ||<font color=green> wiɛ ||<font color=green>'''mon''' || ||<font color=green> 'y:e /
|-
|-
||| Lom || 'ouie || '''mond''' || <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> || ue.
||| Lom || ' || ouie || '''mond''' || <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> || ue.
|-
|-
||| [[nom propre|Lom]] || [[Auxiliaire gouzout|savait]] || aller || <[[eno|y]]> || [[ivez|aussi]]
||| [[nom propre|Lom]] || [[R]] || [[Auxiliaire gouzout|savait]] || aller || <[[eno|y]]> || [[ivez|aussi]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Guillaume y allait aussi.'  
||| colspan="15" | 'Guillaume y allait aussi.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Da || c'houde || mer'nn || e vehe || c'hoariet || foutball || met || va || mamm || ne || leske || ket || ac'hanon || da || '''vont''' ||<font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> .   
|(3)|| Da || c'houde || mer'nn || e || vehe || c'hoariet || foutball || met || va || mamm || ne || leske || ket || ac'hanon || da || '''vont''' || .   
|-
|-
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] || [[R]] [[vez|était]] || [[c'hoari|joué]] || football || [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[leuskel|laissait]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || aller ||
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[merenn|midi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[c'hoari (V.)|jou]].[[-et (Adj.)|é]] || football || [[met|mais]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[leuskel|laissait]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || aller || <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet>.
|-
|-
|||colspan="15" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.'
||| colspan="15" | 'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Forz || pegen || uel || e vehe || ar vezenn || atao || 'z '''ea'''.
|(4)|| Forz || pegen || uel || e || vehe || ar vezenn || atao || 'z || '''ea'''.
|-
|-
||| [[forzh|importe]] || [[pegen|combien]] || [[uhel|haut]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> allait
||| [[forzh|importe]] || [[pegen|combien]] || [[uhel|haut]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[atav|toujours]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || allait
|-
|-
|||colspan="15" | 'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il (y) montait toujours.'
||| colspan="15" | 'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il y montait toujours.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elegoet (1975)|Elegoet (1975]]:14)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elegoet (1975)|Elegoet (1975]]:14)
|}
|}


Ligne 265 : Ligne 265 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


=== argument inanimé ===
=== changement d'état ===


Au contraire du verbe ''aller'' français, le verbe ''mont'' accepte un [[argument interne]] [[inanimé]].
Lorsque le verbe ''mont'' prend un prédicat adjectival, il dénote le passage d'un état à un autre comme à Briec en (1). Dans la plupart des dialectes cependant, le verbe utilisé sera ''[[dont]]'' 'venir, devenir', et l'usage de ''mont'' peut même être jugé [[agrammatical]] (cf. ''Scaër/Bannalec'' [[H. Gaudart (09/2022b)]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green>/ar vu'taʎad ||<font color=green> a 'be:z ||<font color=green> ||<font color=green> zo ||<font color=green>/ɛd ||<font color=green>'ɡata/</font color=green>
|(1)||<font color=green> [ bɛn ||<font color=green> ˈ ||<font color=green> velɔ᷉ ||<font color=green> de ||<font color=green> ˈpeta ||<font color=green> zo ||<font color=green> '''ɛt''', ||<font color=green> nɛj, ||<font color=green> mɛ᷉ ||<font color=green> ||<font color=green> zo ||<font color=green> tʁɪst ]
|-  
|-  
||| Ar voutaillad || a-bez || || zo || '''eet''' || gantañ.
||| Benn || e || welan || da || petra || zo || '''aet''', || anezhi, || me || a || zo || trist. |||||| ''Graphie standard''
|-  
|-  
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] || [[a-bezh|entier]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || allé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
||| [[a-benn|quand]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[da|de]] || [[petra|quoi]] || [[zo|est]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[trist|triste]]
|-
||| colspan="15" | 'Quand je vois ce qu'il est advenu d'elle, je suis triste.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:246)
|}
 
=== argument inanimé ''mont gant'' ===
 
Au contraire du verbe ''aller'' français, le verbe ''mont'' accepte un [[argument]] [[inanimé]].
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green>/ ar ||<font color=green> vu'taʎad ||<font color=green> a 'be:z ||<font color=green> ||<font color=green> zo ||<font color=green> ɛd ||<font color=green> 'ɡata/</font color=green>
|-
||| Ar || voutaillad || a-bez || || zo || '''eet''' || gantañ.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[boutailh|bouteill]].[[-ad|ée]] || [[a-bezh|entier]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || allé || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Il a bu la bouteille entière.'
||| colspan="15" | 'Il a bu la bouteille entière.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:239)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plozévet)'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:239)
|}
|}




=== futur proche: ''mont da'', 'aller pour' ===
=== futur proche : ''mont da'', 'aller pour' ===


La construction ''mont da'', mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un [[futur proche]].
La construction ''mont da'', mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un [[futur proche]].
Ligne 289 : Ligne 306 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| evit || d'ar || merlused || '''mont''' || '''d''''en em || grougañ || 'barzh || enno
|(3)|| evit || d'ar || merlused || '''mont''' || '''d''''en em || grougañ || 'barzh || enno
|-
|-
||| [[evit|pour]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[merluz|merlu]].[[-ed (PL.)|s]] || aller || [[da|à]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[krougañ|étrangler]] || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[evit|pour]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[merluz|merlu]].[[-ed (PL.)|s]] || aller || [[da|à]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[krougañ|étrangler]] || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'pour que les merlus viennent s'y mailler'
||| colspan="15" | 'pour que les merlus viennent s'y mailler'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:274)
|}
|}


Ligne 303 : Ligne 320 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ha || ni || ouie || '''mont''' || '''d''''ober || van || da || gas || boued.   
|(4)|| Ha || ni || ouie || '''mont''' || '''d''''ober || van || da || gas || boued.   
|-
|-
||| [[&|et]] || [[pfi|nous]] || [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]] || aller || [[da|à]] [[ober|faire]] || [[van|semblant]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kas|envoyer]] || [[boued|nourriture]]
||| [[&|et]] || [[pfi|nous]] || [[Auxiliaire gouzout|savait.AUX]] || aller || [[da|à]] [[ober|faire]] || [[van|semblant]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kas|envoyer]] || [[boued|nourriture]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
||| colspan="15" | 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Bas-cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)
||||||| colspan="15" | ''Bas-cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| 'Ma || ket || '''aet''' || '''da''' || ginnig || 4000 lur || evit || 'n tamm || pradlenn-se !
|(5)|| 'Ma || ket || '''aet''' || '''da''' || ginnig || 4000 || lur || evit || 'n tamm || pradlenn-se !
|-
|-
||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || allé || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kinnig|proposer]] || [[les numéraux cardinaux|4000]] franc || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[prad|pré]].[[lenn|lac]]-[[DEM|ci]]
||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || all.[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kinnig|proposer]] || [[cardinaux|4000]] || [[lur|franc]] || [[evit|pour]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || [[prad|pré]].[[lenn (N.)|lac]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !'
||| colspan="15" | 'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
|}
|}


=== postpositions ===
=== postpositions ===
Ligne 329 : Ligne 347 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| ''''Monet''' || '''en-dro''' || an taolioù-mouezh || e || brezhoneg || Malgeneg'
|(6)|| '''Monet''' || '''en-dro''' || an || taolioù-mouezh || e || brezhoneg || Malgeneg  
|-  
|-  
||| aller || [[en-dro|de-retour]] || [[art|le]] [[taol (M.)|coups]]-[[mouezh|voix]] || [[P.e|en]] || [[brezhoneg|breton]] || Malgeneg
||| aller || [[en-dro|de-retour]] || [[an, al, ar|le]] || [[taol (M.)|coups]]-[[mouezh|voix]] || [[P.e|en]] || [[brezhoneg|breton]] || [[nom propre|Malgeneg]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec'
||| colspan="15" | 'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" |titre de [[Pipec (2005)]], ''[[Hor Yezh]]'' 243.  
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Le Pipec (2005)]]   
|}
|}


== Expressions ==
== Expressions ==
Ligne 344 : Ligne 361 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| eun || amezog || hag || a oa || '''eet''' || e || had || '''gand''' || al laer.
|(1)|| eun || amezog || hag || a || oa || '''eet''' || e || had || '''gand''' || al laer
|-
|-
||| [[art|un]] || [[amezeg|voisin]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[mont|allé]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gad|lièvre]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[laer|voleur]]
||| [[un, ul, ur|un]] || [[amezeg|voisin]] || [[C.ha(g)|que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gad|lièvre]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[laer|voleur]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'un voisin à qui on avait volé son lièvre.'
||| colspan="15" | 'un voisin à qui on avait volé son lièvre'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39)
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:39)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| An daou || du || d'an || hent || ''''yae''' || '''gantañ'''.
|(2)|| An daou || du || d'an || hent || ' || '''yae''' || '''gantañ'''.
|-
|-
||| [[art|le]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || [[da|de]] [[art|le]] || [[hent|route]] || [[R]] allait || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[an, al, ar|le]] [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || [[da|de]] [[an, al, ar|le]] || [[hent|route]] || [[R]] || allait || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il était ivre.'
||| colspan="15" | 'Il était ivre.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}


Ligne 371 : Ligne 388 :
|(3)|| Nend || '''an''' || ket || don || àr || ar pesked.
|(3)|| Nend || '''an''' || ket || don || àr || ar pesked.
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[+C]]</sup> || vais || [[ket|pas]] || [[don|profond]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[+C]]</sup> || vais || [[ket|pas]] || [[don|profond]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[pesk|poisson]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Je n'aime pas tellement le poisson.'
||| colspan="15" | 'Je n'aime pas tellement le poisson.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:46)
||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:46)
|}
|}


Ligne 385 : Ligne 402 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ugent || litrad || a '''ya''' || ba'r || sailh-mañ.
|(4)|| Ugent || litrad || a || '''ya''' || ba'r || sailh-mañ.
|-
|-
||| [[les numéraux cardinaux|20]] || [[litr|litr]].[[-ad|ée]] || [[R]] va || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] || [[sailh|seau]]-[[DEM|ci]]
||| [[ugent|vingt]] || [[litr|litr]].[[-ad|ée]] || [[R]] || va || [[e-barzh|dans]] [[an, al, ar|le]] || [[sailh|seau]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ce seau contient vingt litres.'  
||| colspan="15" | 'Ce seau contient vingt litres.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:27)
|}
|}


Ligne 405 : Ligne 422 :
|(5)|| Keuz || am eus || mand || eo || ret || da || ma || mab || '''monet'''.  
|(5)|| Keuz || am eus || mand || eo || ret || da || ma || mab || '''monet'''.  
|-
|-
||| [[keuz|regret]] || 1SG [[kaout|a]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[ret|nécessaire]] || [[da|à]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mab|fils]] || aller
||| [[keuz|regret]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[ret|nécessaire]] || [[da|à]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[mab|fils]] || aller
|-
|-
|||colspan="15" | 'J'ai du regret que mon fils doive partir.'  
||| colspan="15" | 'J'ai du regret que mon fils doive partir.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:110)
||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:110)
|}
|}


Ligne 420 : Ligne 437 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Eet''' || '''e oant''' || '''e''' || '''moged''', || a-veh || eur || helh || bennag || e-touez || al ludu.
|(6)|| '''Eet''' || '''e''' || '''oant''' || '''e''' || '''moged''', || a-veh || eur || helh || bennag || e-touez || al ludu.
|-
|-
||| allé || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[P.e|en]] || [[moged|fumée]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[art|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelc'h|cercle]] || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] || [[art|le]] [[ludu|cendre]]
||| allé || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|étaient]] || [[P.e|en]] || [[moged|fumée]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[kelc'h|cercle]] || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] || [[an, al, ar|le]] [[ludu|cendre]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.'
||| colspan="15" | 'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.'
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34)
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version actuelle datée du 29 août 2023 à 15:44

Le verbe mont 'aller' est un verbe de mouvement qui dénote un déplacement d'éloignement vis-à-vis du locuteur. Mont est un verbe morphologiquement irrégulier. C'est un verbe intransitif inaccusatif.


(1) Marh Amon a ya da Vrest.
cheval Amon R1 va à1 Brest
'Le cheval d'Aymon va à Brest.'
Trégorrois, Gros (1984:636)


Morphologie

infinitif

La forme monet, mounet est répandue en vannetais et au delà en bord vannetais. En cornouaillais de l'Est maritime, Bouzec & al. (2017:513) notent que la forme monet est connue par les chants, mais aussi par une liaison dans moned a ra ? 'Ça va bien ?'.


(2) Mi koutant mounet te naan asamp kenoh.
moi est contant aller pour1 nager ensemble avec.vous
'Je veux bien aller nager avec vous.'
Vannetais, An Diberder (2000:95)


Le /t/ final a une réalité phonologique, repérable par son effet de dévoisement sur une préposition da qui le suit.


(3) Laa nœs penõz wa Jobéĝ võnn te dimĩ.
d.it a à.moi que était Jobig à4 aller pour marier
'Il m'a dit que Joseph allait se marier.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:97)


Hemon (1975:233,fn.7) postule que la forme infinitive de mont est apparentée à la seconde partie du composé tremen 'passer'. La voyelle o viendrait d'une assimilation au verbe 'venir' dont donet.


résistance aux mutations et h initial

Le vannetais Le Bayon (1878:8,fn4) note une absence de lénition après les prépositions de provenance et de destination (a monnet 'd'aller' et de monnet 'à aller'), ou une mutation erratique (a honnet 'd'aller' et de honnet 'à aller'). On retrouve cette initiale en H à Plougerneau où le standard da vont kuit est corrigé par la locutrice en d'hont kuit. Un /h/ est aussi audible lorsque le verbe est fléchi à l'initiale de phrase.


(3) Ken presset evedo d'hon kuit, e(n) deus lesket tout e draoù.
tant pressé était à1 aller parti R.3SGM a laiss.é tout son1 choses
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


(4) ['ma vi 'hɔ̃ n]
ma veze da hont
si était à aller
's'il devait y aller'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:98)

le participe

Le verbe mon(e)t une base en [a] ou [wa] pour son participe.


(5) Va mab-me a zo aet gantañ.
mon2 fils-moi R1 est allé avec.lui
'Mon fils à moi est parti avec lui.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


(6) Yoñ zo waet kuit kentiz.
lui est allé parti aussi.vite
'Il est parti tout de suite.'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:126)


(7) Waet eo d'e labour àr yun.
allé est à1 son1 travail sur1 jeûne
'Il est allé au travail à jeun.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:70)


aet vs. bet

Le verbe de mouvement mont a pour participe la forme aet 'être allé' qui est associée à la préposition dynamique da.


(8) Amañ 'mañ da vreur ? - 'Mañ ket. { Aet / * Bet } eo da brenañ bara.
ici est ton1 frère - est pas allé / * été est pour1 acheter pain
'Ton frère est là ? Non. Il est allé acheter du pain.'
Standard, #brezhoneg 5:supplément


Le participe bet est celui du verbe bezañ 'être' qui est associé à la préposition statique o/ouzh 'avoir été'.


(9) Bet on { o / * da } welet ur vignonez er mintin-mañ.
été suis à4 / pour1 voir un 1ami.e en.le matin-ci
'Je suis allée voir une amie ce matin.'
Standard, #brezhoneg 5:supplément

verbe fléchi

Le verbe mon(e)t prend une base en [ja] lorsqu'il est fléchi.


(1) An hini a yaje a-benn dezañ e hallfes lavared hardiz e oa maro.
le celui R1 irait à.tête à.lui R4 pourrais dire sans.crainte R4 était mort
'Celui qui l'aurait affronté, tu pourrais dire sans crainte qu'il serait mort.'
Trégorrois, Gros (1970:27)


Il existe aussi des formes en [g].


(2) Pa vein prest me gei genis.
quand1 serai prêt moi irai avec.toi
'Quand je serai prêt, j'irai avec toi.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117)


(3) ër mouézi a gae chèrr bélurèd d'ër saorn drant ma gae ar baotrèd d'ër mor
Ar maouezi a yae da serriñ pelured d'ar sadorn tra ma yae ar baotred d'ar mor.
le femme.s R1 allait pour1 ramasser palourde.s pour1 le samedi pendant que4 allait le 1homme.s pour1 le mer Équivalent standardisé
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.'
Vannetais (Séné), Le Ruyet (2012b)


formes d'habitude

En cornouaillais de l'Est, le paradigme du verbe mont comprend une forme d'habitude.


(4) [ hjize ndyd dǝ-dal ǝ Stê:r ]
ec'h yaje an dud da-dal ar stêr.
R4, +C allait.HAB le 1gens vers le rivière
'Les gens allaient à la rivière.'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:627)

Syntaxe

conjugué à l'initiale

Le verbe mont 'aller', lorsqu'il réalise l'aspect du futur proche, fait partie des rares verbes qui peuvent se retrouver facilement conjugués à l'initiale de phrase, ou plus précisément après une particule ou une consonne épenthétique (Ez ou H-). Cela est agrammatical avec le verbe de déplacement (* Han d'ar marc'had.)


(1) Lavaret en doa: "Ez an da glask da anv bihan...."
d.it R.3SG avait R vais pour1 chercher ton1 nom petit
'Il avait dit : "Je vais chercher ton prénom ..."',
Standard, Ar Barzhig (1976:48)


ellipse

L'argument de destination de mont 'aller' est couramment élidé.


(2) / 'lom wiɛ mon 'y:e /
Lom ' ouie mond _[ø]_ ue.
Lom R savait aller <y> aussi
'Guillaume y allait aussi.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:305)


(3) Da c'houde mer'nn e vehe c'hoariet foutball met va mamm ne leske ket ac'hanon da vont .
à1 après midi R4 était jou.é football mais mon2 mère ne1 laissait pas P.moi de1 aller _[ø]_.
'On y jouait au football les après-midis, mais ma mère ne me laissait pas jouer.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


(4) Forz pegen uel e vehe ar vezenn atao 'z ea.
importe combien haut R4 serait le 1arbres.SG toujours R4 allait
'Quelle que soit la hauteur d'un arbre, il y montait toujours.'
Léonard (Plougerneau), Elegoet (1975:14)


On retrouve cette propension à l'ellipse dans le français de Basse-Bretagne Faut que j'aille, 'J'y vais, je vais y aller'.

Sémantique

changement d'état

Lorsque le verbe mont prend un prédicat adjectival, il dénote le passage d'un état à un autre comme à Briec en (1). Dans la plupart des dialectes cependant, le verbe utilisé sera dont 'venir, devenir', et l'usage de mont peut même être jugé agrammatical (cf. Scaër/Bannalec H. Gaudart (09/2022b)).


(1) [ bɛn ˈ velɔ᷉ de ˈpeta zo ɛt, nɛj, mɛ᷉ zo tʁɪst ]
Benn e welan da petra zo aet, anezhi, me a zo trist. Graphie standard
quand R4 vois de quoi est all.é P.elle moi R1 est triste
'Quand je vois ce qu'il est advenu d'elle, je suis triste.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:246)

argument inanimé mont gant

Au contraire du verbe aller français, le verbe mont accepte un argument inanimé.


(2) / ar vu'taʎad a 'be:z zo ɛd 'ɡata/
Ar voutaillad a-bez zo eet gantañ.
le 1bouteill.ée entier R1 est allé avec.lui
'Il a bu la bouteille entière.'
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:239)


futur proche : mont da, 'aller pour'

La construction mont da, mot-à-mot 'aller pour', peut déborder sa compositionnalité lexicale. Elle réalise parfois un futur proche.


(3) evit d'ar merlused mont d'en em grougañ 'barzh enno
pour à le merlu.s aller à se1 étrangler dans en.eux
'pour que les merlus viennent s'y mailler'
Cornouaillais (Bigouden), Bijer (2007:274)


Dans d'autres cas, la lecture est compositionnelle, et da marque un complément du verbe, par exemple un complément de but.


(4) Ha ni ouie mont d'ober van da gas boued.
et nous savait.AUX aller à faire semblant de1 envoyer nourriture
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
Bas-cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)


(5) 'Ma ket aet da ginnig 4000 lur evit 'n tamm pradlenn-se !
est pas all.é à1 proposer 4000 franc pour le morceau pré.lac-ci
'Ne lui a-t-il pas proposé 4000 francs pour cette espèce de marécage !'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37)


postpositions

Le verbe mont forme un verbe de sens lexical différent avec diverses postpositions.


(6) Monet en-dro an taolioù-mouezh e brezhoneg Malgeneg
aller de-retour le coups-voix en breton Malgeneg
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec'
Vannetais, Le Pipec (2005)

Expressions

mont gant, 'voler, s'accaparer, faire disparaître'

(1) eun amezog hag a oa eet e had gand al laer
un voisin que R1 était all.é son1 lièvre avec le voleur
'un voisin à qui on avait volé son lièvre'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39)


(2) An daou du d'an hent ' yae gantañ.
le deux1 côté de le route R allait avec.lui
'Il était ivre.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)


na vonet don, 'ne pas raffoler de'

(3) Nend an ket don àr ar pesked.
ne+C vais pas profond sur le poisson.s
'Je n'aime pas tellement le poisson.'
Haut-vannetais, Louis (2015:46)


mont e-barzh, 'contenir'

Avec un présent générique, le verbe mont prend différents sens étendus.


(4) Ugent litrad a ya ba'r sailh-mañ.
vingt litr.ée R va dans le seau-ci
'Ce seau contient vingt litres.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:27)


mont kuit, 'partir'

Le verbe mont avec la postposition kuit obtient le sens de 'partir'. Cette structure se retrouve en français de Basse-Bretagne sous la forme Il est allé parti.

L'ellipse de la postposition kuit est aussi possible, comme dans le français de Basse-Bretagne Il faut que j'aille (que je parte).


(5) Keuz am eus mand eo ret da ma mab monet.
regret R.1SG a que+C est nécessaire à mon2 fils aller
'J'ai du regret que mon fils doive partir.'
Haut-vannetais, Louis (2015:110)


Naoned (1952:60) note à Scaër/Guiscriff l'alternative à mont kuit diblas (Me 'zo o vont da ziblas > mont kuit).


mont e moged, 'partir en fumée'

(6) Eet e oant e moged, a-veh eur helh bennag e-touez al ludu.
allé R4 étaient en fumée à1-peine un 5cercle quelconque parmi le cendre
'Ils étaient partis en fumée, (restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34)

Bibliographie

horizons comparatifs

  • Webb-Davies, Peredur. 2017. 'Grammaticalization of mynd i 'go to' in Welsh: a corpus linguistic study of historical change', présentation orale New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.