Différences entre les versions de « Moged »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « XIX° » par « XIXe »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:44)
|(1)|| abalamour || e ree || ar chiminal || kalz || '''moged'''
|-
|-
|(1)|| abalamour|| e ree || ar chiminal ||kalz '''moged'''
||| [[abalamour|parce.que]] || [[R]] [[ober|faisait]] || [[an, al, ar|le]] [[chiminal|cheminée]] || [[kalz|beaucoup]] || fumée
|-
|-
||| [[abalamour|parce.que]] || [[R]] [[ober|faisait]] || [[art|le]] cheminée ||  [[kalz|beaucoup]] fumée
||| colspan="15" | 'parce que la cheminée fumait beaucoup'
|-
|-
|||colspan="10" | 'parce que la cheminée fumait beaucoup''
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:44)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:19) donne l'adjectif en ''[[-us]]'' ''mogedus'' 'qui produit de la fumée'.
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:19) donne l'adjectif en ''[[-us]]'' ''mogedus'' 'qui produit de la fumée'.


[[Ernault (1879-1880)|Ernault (1879-1880]]:147), en trégorrois de la fin du XIX°, donne avec la finale ''[[-asenn]]'' ''mogodasenn'', f., 'grande fumée'.
[[Ernault (1879-1880)|Ernault (1879-1880]]:147), en trégorrois de la fin du XIXe, donne avec la finale ''[[-asenn]]'' ''mogodasenn'', f., 'grande fumée'.




Ligne 28 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34)
|(2)|| '''Eet''' || '''e oant''' || '''e moged''', || a-veh || eur helh || bennag || e-touez || al ludu.
|-
|-
|(2)|| '''Eet e oant''' || '''e moged''',|| a-veh ||eur helh || bennag || e-touez al ludu.
||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[P.e|en]] fumée || [[a|à]]<sup>[[4]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kelc'h|cercle]] || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] || [[an, al, ar|le]] [[ludu|cendre]]
|-
|-
| || [[mont|allé]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] || [[P.e|en]] fumée || [[a|à]]<sup>[[4]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>cercle || [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] [[art|le]] [[ludu|cendre]]
||| colspan="15" | 'Ils étaient partis en fumée, à peine quelque cerclage dans les cendres.'  
|-
|-
|||colspan="10" |'Ils étaient partis en fumée, à peine quelque cerclage dans les cendres.'
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34)
|-
|||colspan="10" |(les sabots, il en restait à peine...)  
|}
|}



Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 06:23

Le nom moged dénote la 'fumée'.


(1) abalamour e ree ar chiminal kalz moged
parce.que R faisait le cheminée beaucoup fumée
'parce que la cheminée fumait beaucoup'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:44)


Morphologie

dérivation

Le Bayon (1878:19) donne l'adjectif en -us mogedus 'qui produit de la fumée'.

Ernault (1879-1880:147), en trégorrois de la fin du XIXe, donne avec la finale -asenn mogodasenn, f., 'grande fumée'.


Expressions

mont e moged, 'partir en fumée'

(2) Eet e oant e moged, a-veh eur helh bennag e-touez al ludu.
all.é R4 étaient en fumée à4-peine un 5cercle quelconque parmi le cendre
'Ils étaient partis en fumée, à peine quelque cerclage dans les cendres.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34)