Différences entre les versions de « Modifications de degré »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(47 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Ar c'hilhotin || az ea || '''un tammig''' ||a-skarv ...
|(1)|| Ar c'hilhotin || az ea || '''un tammig''' || a-skarv ...
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>guillotine || [[R]] [[mont|allait]] ||[[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]]|| [[a-skarv|en.biais]]
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[gilhotin|guillotine]] || [[R]] [[mont|allait]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] || [[a-skarv|en.biais]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'La guillotine allait un peu en biais ...'  
|||colspan="15" | 'La guillotine allait un peu en biais ... '  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:19)
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:19)
|}  
|}  


Ligne 16 : Ligne 16 :


=== modification de degré d'un prédicat ===
=== modification de degré d'un prédicat ===
==== adverbes ====
Les [[adverbes]] peuvent modifier le degré d'un [[prédicat]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| O! || Merc'hed || a oa || '''rezounabl'''.
|(2)|| O! || Merc'hed || a || oa || '''rezounabl'''.
|-
|-
|||[[interjection|oh]] || [[merc'h|femmes]] ||[[R]] [[COP|était]] ||[[rezonabl|raisonnablement]]
||| [[interjection|oh]] || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[rezonabl|raisonnablement]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Oh! Il y avait pas mal de femmes!'
|||colspan="15" | 'Oh ! Il y avait pas mal de femmes !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15)
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15)
|}
|}
==== subordonnées de degré ====
Il existe plusieurs types de [[subordonnées de degré]], qui modifient le degré du prédicat de la matrice.




Ligne 40 : Ligne 49 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4) ...|| Bout || a oa || unan || er-walc'h || hag || a vehe || bet ||'''oc'hpenn''' ||kontant || da || chomel...
|(4) ... || Bout || a oa || unan || er-walc'h || hag || a vehe || bet || '''oc'hpenn''' || kontant || da || chomel...
|-  
|-  
|||[[Bez|expl]] || [[R]] [[COP|était]] || [[unan|un]] || [[a-walc'h|assez]] || [[&|et]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[bet|été]]|| [[ouzhpenn|plus]] ||[[kontant|content]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]]
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]] [[COP|était]] || [[unan|un]] || [[a-walc'h|assez]] || [[&|et]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[kontant|content]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester...'  
|||colspan="15" | 'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester... '  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:31)
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:31)
|}
|}




====== 'de plus en plus' ======
====== modification progressive 'de plus en plus' ======


La [[modification de degré progressive]] procède par [[réduplication]] de l'adjectif seul (''kosh[[-oc'h|oc'h]]-kosh[[superlatif|]]'', /vieux.plus-vieux.le.plus/, > 'de plus en plus vieux'), ou bien autour d'une [[préposition]] comme ''[[ouzh]]'' (''mui-[[ouzh]]-mui'', 'de plus en plus') ou de la [[coordination]] ''[[ha(g)]]''.
La [[modification de degré progressive]] procède par [[réduplication]] de l'adjectif seul (''koshoc'h-koshañ'', /[[kozh|vieux]].[[-oc'h|plus]]-[[kozh|vieux]].[[superlatif|le.plus]]/, > 'de plus en plus vieux'), ou bien autour d'une [[préposition]] comme ''[[ouzh]]'' (''mui-[[ouzh]]-mui'', 'de plus en plus') ou de la [[coordination]] ''[[ha(g)]]''.


{| class="prettytable"
|(5)|| '''Uheloc'h-uhellañ''' ! || Setu || ma || ger-stur !...
|-
||| [[uhel|haut]].[[-oc'h|plus]]-[[uhel|haut]].[[superlatif|le.plus]] || [[setu|voici]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[ger|mot]]-[[stur|gouvernail]]
|-
||| colspan="15" | 'Toujours plus haut !... Telle est ma devise !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:19)
|}


==== les atténuateurs ====
==== les atténuateurs ====
Ligne 76 : Ligne 95 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| <font color=green> [ on ||<font color=green> ta ||<font color=green> 'ma:d || <font color=green> ˌɡɥɛloh ||<font color=green> vid ||<font color=green> ar blwa ||<font color=green> pa'se:d ||<font color=green> nøz ||<font color=green> la'bu:rɛd ]
|(5)||<font color=green> [ on ||<font color=green> ta ||<font color=green> 'ma:d ||<font color=green> ˌɡɥɛloh ||<font color=green> vid ||<font color=green> ar blwa ||<font color=green> pa'se:d ||<font color=green> nøz ||<font color=green> la'bu:rɛd ]
|-
|-
||| '''Eun''' || '''tamm''' || '''mad''' || ''' gwelloh''' || evid || ar bloaz || passeet || e-neus || labouret.
||| '''Eun''' || '''tamm''' || '''mad''' || ''' gwelloh''' || evid || ar bloaz || passeet || e-neus || labouret.
|-
|-
||| [[art|un]] || [[tamm|morceau]] || [[mat|bon]] || [[-oc'h|mieux]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[bloaz|an]] || [[paseal|passé]] || [[kaout|a]] || [[labourat|travaillé]]
||| [[art|un]] || [[tamm|morceau]] || [[mat|bon]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[evit|que]] || [[art|le]] [[bloaz|an]] || [[paseal|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|a]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Il a bien mieux travaillé que l’an dernier.
|||colspan="15" | 'Il a bien mieux travaillé que l’an dernier.
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:200)
|||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:200)
|}
|}


Ligne 92 : Ligne 111 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| '''un tamm mat'''|| e vez || _ || ponneroc'h || ar mor || er goañv || eget || en || hañv.
|(6)|| '''un tamm mat''' || e vez || _ || ponneroc'h || ar mor || er goañv || eget || en || hañv.
|-
|-
||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[mat|bon]] ||[[R]] [[vez|est]]|||| [[pounner|lourd]].[[-oc'h|plus]] || [[art|le]] [[mor|mer]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] [[goañv|hiver]] || [[eget|que]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[hañv|été]]
||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[mat|bon]] || [[R]] [[vez|est]] |||| [[pounner|lourd]].[[-oc'h|plus]] || [[art|le]] [[mor|mer]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[goañv|hiver]] || [[eget|que]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[hañv|été]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'La mer est bien plus dure pendant l'hiver que pendant l'été.'  
|||colspan="15" | 'La mer est bien plus dure pendant l'hiver que pendant l'été.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:13)
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:13)
|}
|}


=== modification de degré de l'adverbe ===
=== modification de degré de l'adverbe ===
Ligne 110 : Ligne 128 :
|(7)|| Prest'''ik''' || e || kroge || da || sevel.
|(7)|| Prest'''ik''' || e || kroge || da || sevel.
|-
|-
|||[[prest|tôt]].[[DIM]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|commençait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|lever]]
||| [[prest|tôt]].[[DIM]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|commençait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[sevel|lever]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Elle commençait à se lever assez tôt.'
|||colspan="15" | 'Elle commençait à se lever assez tôt.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:34)  
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:34)  
|}
|}


Ligne 121 : Ligne 139 :
|(8)|| Aliez'''ig''' || e oa || bet || souezhet ...
|(8)|| Aliez'''ig''' || e oa || bet || souezhet ...
|-  
|-  
||| [[alies|souvent]].[[DIM]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[souezhañ|étonné]]  
||| [[alies|souvent]].[[DIM]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[souezhañ|étonn]].[[-et (Adj.)|é]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il avait été assez souvent surpris...'
|||colspan="15" | 'Il avait été assez souvent surpris... '
|-
|-
|||||||||colspan="10" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:15)  
|||||||||colspan="15" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:15)  
|}
|}


=== modification de degré du quantifieur ===
=== modification de degré du quantifieur ===
Ligne 134 : Ligne 151 :
|(9)|| '''Lod-kaer''' || a vehe || gwell || gete || chomel || amañ...
|(9)|| '''Lod-kaer''' || a vehe || gwell || gete || chomel || amañ...
|-
|-
| || [[lod|certain]]-[[kaer|beau]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[-oc'h|mieux]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[chom|rester]] || [[adverbes déictiques spatiaux statiques|ici]]
||| [[lod|certain]]-[[kaer|beau]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[chom|rester]] || [[adverbes déictiques spatiaux statiques|ici]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Un bon nombre aimerait mieux rester ici.'
|||colspan="15" | 'Un bon nombre aimerait mieux rester ici.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:57)
|||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:57)
|}
|}


Ligne 165 : Ligne 182 :
||| [[kontañ|raconter]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[pegement|combien]] || [[muioc'h|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[art|un]] [[pennad|moment]] || [[R]] [[E|y.avait]]
||| [[kontañ|raconter]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[pegement|combien]] || [[muioc'h|plus]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[labour|travail]] || [[R]] [[kaout|avait]] || [[art|un]] [[pennad|moment]] || [[R]] [[E|y.avait]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Il lui raconta combien plus de travail il avait auparavant.'  
||| colspan="15" | 'Il lui raconta combien plus de travail il avait auparavant.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§542)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§542)
|}
|}


Ligne 179 : Ligne 196 :
||| [[pegen|combien]] || [[ampart|adroit]] || [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]]  
||| [[pegen|combien]] || [[ampart|adroit]] || [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'quelque adroit qu'il soit'
|||colspan="15" | 'quelque adroit qu'il soit'
|-
|-
|||||||colspan="10" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'quelque')  
|||||||colspan="15" | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'quelque')  
|}
|}


Ligne 191 : Ligne 208 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Biskoaz ||n'en-deus || greet ||eun || tamm || labour ||'''kement''' || en despet || dezañ.
|(3)|| Biskoaz || n'en-deus || greet || eun || tamm || labour || '''kement''' || en despet || dezañ.
|-
|-
||| [[biskoazh|jamais]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'3SGM-[[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[art|un]] || [[tamm|morceau]] || [[labour|travail]] || [[kement|autant]] || [[P.e|en]] dépit || [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[biskoazh|jamais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> 3SGM-[[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[art|un]] || [[tamm|morceau]] || [[labour|travail]] || [[kement|autant]] || [[P.e|en]] dépit || [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Jamais il n'avait fait un travail autant contre son gré.'   
||| colspan="15" | 'Jamais il n'avait fait un travail autant contre son gré.'   
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:194)
|||||||||colspan="15" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:194)
|}
|}




==== ''ken''... (''ma'') ====
== Le privatif comme degré zéro ==


Les expressions en ''[[ken, ker, kel|ken]]''... (''[[ma]]'') sont obligatoirement modifiées par une relative.
Plusieurs autres éléments de la grammaire pourraient être considérés comme des modificateurs de degré, en particulier ceux qui appliquent un degré zéro.  


 
Un privatif comme le [[préfixe]] ''[[di-, dis-]]'' peut être compris comme appliquant un degré zéro.  
==== ''ken'' ... reduplication ====
 
L'adverbe ''[[ken, ker, kel|ken]]'' peut introduire une [[reduplication|réitération]] du [[prédicat]]. Sémantiquement, cette tournure sert à insister sur le degré du prédicat adjectival.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Me|| 'vad,|| emon-me,|| a zo || nehet || '''ken''' || ez || on || nehet.
|-
||| [[pfi|moi]] ||[[avat|cependant]] ||[[eme|dis-je]]-[[écho|moi]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[nec'het|inquiet]] || [[ken, ker, kel|autant]] || [[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|suis]] || [[nec'het|inquiet]]
|-
|||colspan="10" | 'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!'
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:63) 
|}
 
=== privatifs et degré zéro ===
 
Plusieurs autres éléments de la grammaire pourraient être considérés comme des modificateurs de degré. Un privatif comme le [[préfixe]] ''[[di-, dis-]]'' peut être compris comme applicant un degré zéro (1).  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| He || beg ||'zo|| 'giz||'n toull || karr ||'''di'''stañk.
|(4)|| He || beg || 'zo || 'giz || 'n toull || karr || '''di'''stañk.
|-
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[beg|bouche]] || [[zo|est]] || [[e-giz|comme]] ||[[art|un]] [[toull|trou]] || [[karr|charrette]] ||[[di-, dis-|dé]].-fermé
||| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[beg|bouche]] || [[zo|est]] || [[e-giz|comme]] || [[art|un]] [[toull|trou]] || [[karr|charrette]] || [[di-, dis-|dé]].-fermé
|-
|-
|||colspan="10" | litt.'Sa bouche est comme une brèche de champ ouverte.'
|||colspan="15" | litt.'Sa bouche est comme une brèche de champ ouverte.'
|-
|-
|||colspan="10" | 'Elle est édentée.'  
|||colspan="15" | 'Elle est édentée.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|}
|}


== Terminologie ==
== Terminologie ==
Ligne 245 : Ligne 243 :


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 24 juin 2022 à 08:48

La modification de degré peut s'opérer de différentes manières, en augmentant ou en atténuant le degré d'un prédicat, un adjectif, d'un adverbe...


(1) Ar c'hilhotin az ea un tammig a-skarv ...
le 5guillotine R allait un morceau.DIM en.biais
'La guillotine allait un peu en biais ... '
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:19)


Inventaire des modifications de degré

modification de degré d'un prédicat

adverbes

Les adverbes peuvent modifier le degré d'un prédicat.


(2) O! Merc'hed a oa rezounabl.
oh femme.s R était raisonnablement
'Oh ! Il y avait pas mal de femmes !'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:15)


subordonnées de degré

Il existe plusieurs types de subordonnées de degré, qui modifient le degré du prédicat de la matrice.


modification de degré de l'adjectif

les intensifieurs

Les intensifieurs, comme par exemple ouzhpenn, forzh ou les préfixes tremen-, ou pase-.


(3) forz hardiz 'très hardi', De Rostrenen (1738:52)


(4) ... Bout a oa unan er-walc'h hag a vehe bet oc'hpenn kontant da chomel...
être R était un assez et R serait été plus content de1 rester
'Il y avait bien quelqu'un qui aurait été très content de rester... '
Vannetais, Ar Meliner (2009:31)


modification progressive 'de plus en plus'

La modification de degré progressive procède par réduplication de l'adjectif seul (koshoc'h-koshañ, /vieux.plus-vieux.le.plus/, > 'de plus en plus vieux'), ou bien autour d'une préposition comme ouzh (mui-ouzh-mui, 'de plus en plus') ou de la coordination ha(g).


(5) Uheloc'h-uhellañ ! Setu ma ger-stur !...
haut.plus-haut.le.plus voici mon2 mot-gouvernail
'Toujours plus haut !... Telle est ma devise !'
Standard, An Here (1993:19)

les atténuateurs

Les atténuateurs: dija, maniel ou les préfixes peuz- et dam-.


les modificateurs à sens contextuels

L'adverbe a-walc'h 'assez', peut modifier le degré d'un adjectif, en l'atténuant ou en l'intensifiant selon les contextes.


modification évaluative

La modification peut avoir une dimension évaluative, par exemple avec l'adverbe re 'trop' (re vat 'trop bon').


modification de l'adjectif du comparatif de supériorité

Les expressions comparatives de supériorité en -oc'h peuvent aussi recevoir une modification de degré (cf. 'un peu plus', 'beaucoup plus'), mais la stratégie peut différer des celle des autres adjectifs (* un tamm mat brav eo).


(5) [ on ta 'ma:d ˌɡɥɛloh vid ar blwa pa'se:d nøz la'bu:rɛd ]
Eun tamm mad gwelloh evid ar bloaz passeet e-neus labouret.
un morceau bon mieux que le an pass.é a travaill.é
'Il a bien mieux travaillé que l’an dernier.
Plozévet, Goyat (2012:200)


Le modifieur peut alors être séparé de l'adjectif en -oc'h. En (6), on voit le modificateur un tamm mat qui intensifie le comparatif de supériorité ponneroc'h tout en étant séparé de lui par le verbe tensé.


(6) un tamm mat e vez _ ponneroc'h ar mor er goañv eget en hañv.
un morceau bon R est lourd.plus le mer en.le hiver que en.le été
'La mer est bien plus dure pendant l'hiver que pendant l'été.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:13)

modification de degré de l'adverbe

Les adverbes peuvent être modifiéd par le suffixe diminutif -ig, ce qui atténue leur degré.


(7) Prestik e kroge da sevel.
tôt.DIM R4 commençait à1 lever
'Elle commençait à se lever assez tôt.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:34)


(8) Aliezig e oa bet souezhet ...
souvent.DIM R4 était été étonn.é
'Il avait été assez souvent surpris... '
Beyer (2009:15)

modification de degré du quantifieur

(9) Lod-kaer a vehe gwell gete chomel amañ...
certain-beau R serait mieux avec.eux rester ici
'Un bon nombre aimerait mieux rester ici.'
Vannetais, Herrieu (1994:57)


modification de degré de propriété d'un nom

Les adjectifs prénominaux sont des modificateurs de degré: hanter-, 'moitié', ou kozh-, brizh-, minorisent le degré des propriétés du nom (cf. 'du à.peine-breton', 'une presque-maison', 'une mi-réussite').


Les noms pikol, pezh, malestoue ou mell ont un sens d'intensifieur de degré des propriétés du nom.


superlatifs de degré

Un superlatif ou un exclamatif peuvent être interprétés comme applicant un degré maximal.


exclamatifs de degré en pe-

Les expressions de degré en pe- sont pegen, pegement, pegeit 'combien'. Ce sont des mots interrogatifs de degré, mais aussi des exclamatifs, qui en tant que tels peuvent intensifient le degré.


(1) Kontañ a reas dezhi pegement muioc'h a labour en deveze ur pennad a oa.
raconter R fit à.elle combien plus de1 travail R avait un moment R y.avait
'Il lui raconta combien plus de travail il avait auparavant.'
Standard, Kervella (1947:§542)


Les expressions de degré en pe- rentrent aussi dans la composition d'indéfinis, dont ceux en en bennak 'quelconque'. Ces expressions sont obligatoirement modifiées par une relative.


(2) pegen ampart bennak ez eo.
combien adroit quelconque R+C est
'quelque adroit qu'il soit'
Vallée (1980:'quelque')


kement

L'adverbe ken 'tant' et kement 'autant' sont, entre autres, des complémenteurs superlatifs de degré.


(3) Biskoaz n'en-deus greet eun tamm labour kement en despet dezañ.
jamais ne1 3SGM-a fait un morceau travail autant en dépit de.lui
'Jamais il n'avait fait un travail autant contre son gré.'
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:194)


Le privatif comme degré zéro

Plusieurs autres éléments de la grammaire pourraient être considérés comme des modificateurs de degré, en particulier ceux qui appliquent un degré zéro.

Un privatif comme le préfixe di-, dis- peut être compris comme appliquant un degré zéro.


(4) He beg 'zo 'giz 'n toull karr distañk.
son2 bouche est comme un trou charrette .-fermé
litt.'Sa bouche est comme une brèche de champ ouverte.'
'Elle est édentée.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)

Terminologie

Kervella (1947:§402) utilise le terme breton skeul-doareañ pour désigner la gradabilité propre à la plupart des adjectifs et adverbes.