Différences entre les versions de « Modification nominale »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- ||||||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||||||| colspan="10" | '' »)
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Me am-oa || kavet ||eur || '''guzadenn''' || '''bér''' ||en || eur hleuz.
|(1)|| Me am-oa || kavet || eur || '''guzadenn''' || '''bér''' || en || eur hleuz.
|-
|-
||| [[pfi|moi]] [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[kavout|trouvé]]|| [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[kuzhat|caché]].[[-ad|N]].[[-enn|1]] || <sup>[[1]]</sup>[[per|poires]]|| [[P.e|dans]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kleuz|talus]]
||| [[pfi|moi]] [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || [[kuzhat|caché]].[[-ad|N]].[[-enn|SG]] || <sup>[[1]]</sup>[[per|poires]] || [[P.e|en]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kleuz|talus]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'J'avais trouvé une cachette de poires dans un talus.'  
||| colspan="10" | 'J'avais trouvé une cachette de poires dans un talus.'  
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:352)
||||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:352)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| al laeroñsioù ||dienn
|(2)|| al laeroñsioù || dienn
|-
|-
||| [[art|le]] [[laer|vol]].[[-où (PL.)|s]] || [[dienn|crème]]  
||| [[art|le]] [[laer|vol]].[[-où (PL.)|s]] || [[dienn|crème]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'les vols de crème.'
|||colspan="10" | 'les vols de crème.'
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:18)  
||||||||||| colspan="10" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:18)  
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| N'oa || nemedon || er straed, || etre || an tiez || '''liv''' ||'''an dienn'''.
|(3)|| N'oa || nemedon || er straed, || etre || an tiez || '''liv''' || '''an dienn'''.
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[straed|rue]] || [[etre|entre]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[liv|couleur]] || [[art|le]] [[dienn|crème]]
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[straed|rue]] || [[etre|entre]] || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-e(z) (PL.)|s]] || [[liv|couleur]] || [[art|le]] [[dienn|crème]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'
|||colspan="10" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'
Ligne 56 : Ligne 56 :
|(4)|| Muioc'h || eget || c'hoant || am eus || || da || gaout || ar vedalen.  
|(4)|| Muioc'h || eget || c'hoant || am eus || || da || gaout || ar vedalen.  
|-  
|-  
|||[[muioc'h|plus]] || [[eget|que]] || [[c'hoant|envie]] || [[R]].1SG [[kaout|ai]] || <font color=green>[</font color=green> __ || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[medalenn|médaille]] <font color=green>]</font color=green>
||| [[muioc'h|plus]] || [[eget|que]] || [[c'hoant|envie]] || [[R]].1SG [[kaout|ai]] ||<font color=green>[</font color=green> __ || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[medalenn|médaille]] <font color=green>]</font color=green>
|-
|-
||| colspan="10" | 'J'ai plus qu'envie d'avoir la médaille'  
||| colspan="10" | 'J'ai plus qu'envie d'avoir la médaille'  
|-  
|-  
||||||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Cap)'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:2)
||||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Cap)'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:2)
|}
|}



Version du 30 avril 2022 à 19:00

Une tête nominale peut être modifiée par un nom placé juste après elle.


(1) Me am-oa kavet eur guzadenn bér en eur hleuz.
moi R.1SG-avait trouv.é un1 caché.N.SG 1poires en un 5talus
'J'avais trouvé une cachette de poires dans un talus.'
Trégorrois, Gros (1984:352)


Morphologie

mutation

La modification d'un nom par un autre nom est reconnaissable à la lénition sur le second nom.

En contraste, une structure possessive d'état construit ne provoque pas de lénition. En (2), il n'y a pas de lénition. Le nom dienn est l'argument patient du nom laeroñsi.


(2) al laeroñsioù dienn
le vol.s crème
'les vols de crème.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:18)


Inventaire

groupe nominal

(3) N'oa nemedon er straed, etre an tiez liv an dienn.
ne1 était seulement.moi en.le rue entre le maison.s couleur le crème
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'
Standard, Drezen (1932:5)


Syntaxe

La tête d'un complément du nom peut parfois être antéposée pour un ordre à verbe second. Ce n'est pas une option en français (* Envie j'ai d'avoir la médaille, * Plus qu'envie j'ai d'avoir la médaille...).


(4) Muioc'h eget c'hoant am eus da gaout ar vedalen.
plus que envie R.1SG ai [ __ à1 avoir le 1médaille ]
'J'ai plus qu'envie d'avoir la médaille'
Cornouaillais (Cap), Croq (1908:2)


Terminologie

Kervella (1947:§359) utilise le terme renadenn anv pour 'modification nominale', et anv-kadarn renadenn anv pour l'état construit.

Ménard (2012) donne klokaenn anv pour complément du nom.