Différences entre les versions de « Milin »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :


== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-458.jpg carte 458] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''moulin-à-vent'', ''meunier''.


=== genre ===
=== genre ===
Ligne 25 : Ligne 30 :
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?'  
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?'  
|-
|-
|||||||colspan="4" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:581)
|||||colspan="4" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:581)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (3)|| Arru eo || kozh || chaoser ar '''velin'''.
|-
| || [[arru|arrivé]] [[COP|est]] || [[kozh|vieux]]  || chaussée [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>moulin
|-
|  ||colspan="4" | 'La chaussée du moulin a pris de l'âge.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69)
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 27 août 2020 à 11:39

Le nom milin dénote un 'moulin'.


(1) An hini 'n-oa tamm milin a gase sahadou da vala. Ouessant, Gouedig (1982)
le celui avait morceau moulin R1 envoyait sac.ée.s pour1 moudre
'Celui qui n'avait pas de moulin envoyait des sacs à moudre.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 458 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de moulin-à-vent, meunier.


genre

(2) [ petra (ə)4 fa:lEx ga vil-sən ]
Petra e v-malec'h gant ar vilin-se?
quoi R moud.2PL avec le 1moulin-
'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:581)


(3) Arru eo kozh chaoser ar velin.
arrivé est vieux chaussée le 1moulin
'La chaussée du moulin a pris de l'âge.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:69)