Mignon
Le nom mignon dénote un 'ami'. En vannetais, c'est aussi un 'baiser'.
(1) | Koll | ma | mignon | am eus | kavet | start. | |||||||||||
perdre | mon2 | ami | R.1SG a | trouv.é | dur | ||||||||||||
'J'ai trouvé dur de perdre mon ami.' | |||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:37) |
Sémantique
Le nom haut-vannetais mignon dénote un 'baiser'. La carte 531 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (un) baiser. On voit que le reste du vannetais utilise bok, sauf au nord où il utilise bouch, comme en cornouaillais. Le nom pok, lui, est typique du Léon et trégor.
La carte 462 du NALBB documente la variation dialectale de la traduction de des baisers.
dérivation
Le nom mignon n'est pas facilement verbalisable, aussi aux endroits où il est utilisé, le verbe signifiant 'embrasser' est une variante sur briata.
Diachronie et sémantique
Le nom mignon, emprunté au français, est attesté en breton depuis au moins 1530 (Deshayes 2003). Ce nom breton a été emprunté par le français de Basse-Bretagne, où il dénote au XXI° une personne liée par un lien de camaraderie, sans sous-entendu amoureux ou sexuel. Son emploi y est cependant restreint au vocatif (pour appeler quelqu'un, mais pas */?J'ai deux mignons dans le Cap).
En moyen français, le nom mignon est attesté depuis le XII°, avec le sens de 'amant' (CNRTL). Il se trouve comme synonyme de 'compagnon de couche' en moyen français, puis 'favori, homme plaisant' en français pré-moderne.