Différences entre les versions de « Meus aon »

De Arbres
Ligne 39 : Ligne 39 :
|(3)|| Ar || '''muiañ''' || aon || am-'''oa''' || eo || e || vijes || lahet.
|(3)|| Ar || '''muiañ''' || aon || am-'''oa''' || eo || e || vijes || lahet.
|-
|-
||| [[art|le]] || [[superlatif|plus]] || [[aon|peur]] || [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhan|tué]]  
||| [[art|le]] || [[muiañ|plus]] || [[aon|peur]] || [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhan|tué]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
||| colspan="10" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'

Version du 15 mai 2022 à 18:30

Meus aon est une particule de discours évidentielle et épistémique qui signifie 'je crois, selon moi'. C'est une grammaticalisation transparente de l'incise meus aon 'j'ai peur'.


(1) 'M-eus aon ez eer da vale ?!
1SG-a peur R+C va.on à1 marcher
'Je crois que vous allez vous promener.'
Trégorrois, Gros (1984:159)


Syntaxe

distribution

On trouve meus aon dans les périphéries, en périphérie gauche comme en périphérie droite.


(2) An êr az-peus da houzoud ar vicher, 'mezaon !
le air R.2SG-a de1 savoir le 1métier 1SG.a.peur
'Mais c'est que tu t'y connais !'
Léonard (Cléder), Seite (1998:13)


pas de modification

Cette particule de discours n'est pas modifiable. Toute modification de meus aon le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel - le sentiment de peur est alors clairement évoqué.


(3) Ar muiañ aon am-oa eo e vijes lahet.
le plus peur R.1SG-avait est R serais tué
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
Trégorrois, Gros (1984:126)