Différences entre les versions de « Meus aon »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||''''M-eus aon''' || ez || eer || da || vale?!
|(1)|| ''''M-eus aon''' || ez || eer || da || vale ?!
|-
|-
||| 1SG-[[kaout|a]] [[aon|peur]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|va]].[[IMP]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]]
||| 1SG-[[kaout|a]] [[aon|peur]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|va]].[[IMP|on]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je crois que vous allez vous promener.'
|||colspan="15" | 'Je crois que vous allez vous promener.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:159)
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:159)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||An êr || az-peus || da || houzoud || ar vicher,|| ''''mezaon'''!
|(2)|| An êr || az-peus || da || houzoud || ar vicher, || ''''mezaon''' !
|-
|-
||| [[art|le]] [[aer|air]] || [[R]].2SG-[[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savoir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]] ||1SG.[[kaout|a]].[[aon|peur]]
||| [[art|le]] [[aer|air]] || [[R]].2SG-[[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savoir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]] || 1SG.[[kaout|a]].[[aon|peur]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Mais c'est que tu t'y connais!'
|||colspan="15" | 'Mais c'est que tu t'y connais !'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:13)
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:13)
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 37 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ar || '''muiañ''' || aon || am-'''oa''' || eo || e vijes || lahet.
|(3)|| Ar || '''muiañ''' || aon || am-'''oa''' || eo || e || vijes || lahet.
|-
|-
||| [[art|le]] || [[superlatif|plus]] || [[aon|peur]]|| [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] [[COP|serais]] || [[lazhan|tué]]  
||| [[art|le]] || [[muiañ|plus]] || [[aon|peur]] || [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] || [[COP|serais]] || [[lazhan|tué]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
||| colspan="15" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
|-  
|-  
|||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 09:12

Meus aon est une particule de discours évidentielle et épistémique qui signifie 'je crois, selon moi'. C'est une grammaticalisation transparente de l'incise meus aon 'j'ai peur'.


(1) 'M-eus aon ez eer da vale ?!
1SG-a peur R+C va.on à1 marcher
'Je crois que vous allez vous promener.'
Trégorrois, Gros (1984:159)


Syntaxe

distribution

On trouve meus aon dans les périphéries, en périphérie gauche comme en périphérie droite.


(2) An êr az-peus da houzoud ar vicher, 'mezaon !
le air R.2SG-a de1 savoir le 1métier 1SG.a.peur
'Mais c'est que tu t'y connais !'
Léonard (Cléder), Seite (1998:13)


pas de modification

Cette particule de discours n'est pas modifiable. Toute modification de meus aon le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel - le sentiment de peur est alors clairement évoqué.


(3) Ar muiañ aon am-oa eo e vijes lahet.
le plus peur R.1SG-avait est R serais tué
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
Trégorrois, Gros (1984:126)