Différences entre les versions de « Meus aon »

De Arbres
(24 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Meus aon'' est un [[adverbe]] [[évidentiel]] qui signifie 'je crois, selon moi'.  
''Meus aon'' est une [[particule de discours]] [[évidentielle]] et [[épistémique]] qui signifie 'je crois, selon moi'. C'est une [[grammaticalisation]] transparente de l'[[incise]] ''meus aon'' 'j'ai peur'.
 
C'est une [[grammaticalisation]] transparente de l'[[incise]] ''meus aon'', 'j'ai peur'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||''''M-eus aon''' || ez eer ||da vale?!
|(1)||''''M-eus aon''' || ez || eer || da || vale?!
|-
|-
| || je.crois || [[R]] [[mont|va]].[[IMP]]|| [[da|à]] marcher
||| 1SG-[[kaout|a]] [[aon|peur]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|va]].[[IMP]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je crois qu'on va se promener (que vous allez vous promener).'
|||colspan="10" | 'Je crois que vous allez vous promener.'
|-
|-
|||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:159)
|||||||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:159)
|}
|}




(2) '''Meus aon''' neusont graet kazeg e-giz din...
== Syntaxe ==
:'Je pense qu'ils sont rentrés bredouille comme moi.', ''Kavell ar Bodhissattva'', Jonathan 4, p.19
 
=== distribution ===
 
On trouve ''meus aon'' dans les périphéries, en [[périphérie gauche]] comme en [[périphérie droite]].
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||An êr || az-peus || da || houzoud  || ar vicher,|| ''''mezaon'''!
|-
||| [[art|le]] [[aer|air]] || [[R]].2SG-[[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|savoir]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]] ||1SG.[[kaout|a]].[[aon|peur]]
|-
|||colspan="10" | 'Mais c'est que tu t'y connais!'
|-
|||||||||colspan="10" |''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:13)
|}
 


=== pas de modification ===


Toute modification de ''meus aon'' le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel.
Cette [[particule de discours]] n'est pas modifiable. Toute [[modification]] de ''meus aon'' le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel - le sentiment de peur est alors clairement évoqué.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)|| Ar '''muiañ''' aon || am-'''oa''' eo ||e vijes lahet.
|(3)|| Ar || '''muiañ''' || aon || am-'''oa''' || eo || e vijes || lahet.
|-
|-
| || [[art|le]] [[superlatif|plus]] peur|| [[R]].1SG avait [[COP|est]] ||[[R]] [[COP|serais]] tué  
||| [[art|le]] || [[superlatif|plus]] || [[aon|peur]]|| [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[COP|est]] || [[R]] [[COP|serais]] || [[lazhan|tué]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'La plus grande peur que j'avais (ce que je craignais le plus) c'est que tu sois tué.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126)
||| colspan="10" | 'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
|-
|||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:126)
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:particules de discours|Categories]]

Version du 11 octobre 2021 à 11:17

Meus aon est une particule de discours évidentielle et épistémique qui signifie 'je crois, selon moi'. C'est une grammaticalisation transparente de l'incise meus aon 'j'ai peur'.


(1) 'M-eus aon ez eer da vale?!
1SG-a peur R+C va.IMP à1 marcher
'Je crois que vous allez vous promener.'
Trégorrois, Gros (1984:159)


Syntaxe

distribution

On trouve meus aon dans les périphéries, en périphérie gauche comme en périphérie droite.


(2) An êr az-peus da houzoud ar vicher, 'mezaon!
le air R.2SG-a de1 savoir le 1métier 1SG.a.peur
'Mais c'est que tu t'y connais!'
Léonard (Cléder), Seite (1998:13)


pas de modification

Cette particule de discours n'est pas modifiable. Toute modification de meus aon le fait disparaître pour ne laisser que son sens compositionnel - le sentiment de peur est alors clairement évoqué.


(3) Ar muiañ aon am-oa eo e vijes lahet.
le plus peur R.1SG-avait est R serais tué
'Ce que je craignais le plus c'est que tu sois tué.'
Trégorrois, Gros (1984:126)