Différences entre les versions de « Mestr »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
La spécialisation sémantique de ''mestr'' est similaire à celle du français. On a ''mestr skol'' 'maître d'école' comme on a ''mestr an ti'' 'propriétaire' ou 'maître de maison'. Dans ce sens large, il est en concurrence avec ''[[penn]] 'tête'. | La spécialisation sémantique de ''mestr'' est similaire à celle du français. On a ''mestr skol'' 'maître d'école' comme on a ''mestr an ti'' 'propriétaire' ou 'maître de maison'. Dans ce sens large, il est en concurrence avec ''[[penn]] 'tête'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Biken […] n''''em bezo''' ||aotre digant|| an Tad-mestr. | |||
|- | |||
| || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation [[digant|de]]|| [[art|le]] [[tad|père]]-maître | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 13 juillet 2020 à 19:32
Le nom mestr dénote un 'maître'.
(1) | Mestr an tiegezh | a ouie ne oa ket | va zad a-wel | da c'hellout paeañ ... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
maître le maison | R1 savait ne1 était pas | mon2 père en-vue | de1 pouvoir payer | |||
'Le propriétaire savait que mon père n’allait pas pouvoir payer...' |
Sémantique
La spécialisation sémantique de mestr est similaire à celle du français. On a mestr skol 'maître d'école' comme on a mestr an ti 'propriétaire' ou 'maître de maison'. Dans ce sens large, il est en concurrence avec penn 'tête'.
(2) | Biken […] n'em bezo | aotre digant | an Tad-mestr. | |||
jamais ne R.1SG aurai | autorisation de | le père-maître | ||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | Standard, Drezen (1990:40) |