Différences entre les versions de « Mestr »
De Arbres
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== pluriel interne === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Hor '''mistri''' ||o deus ||en em ||ziskouezet dreist (...) | |||
|- | |||
| || [[POSS|nos]] maître[[pluriel interne|s]] ||[[kaout|3PL a]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[diskouez|montré]] [[dreist|super]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Nos maîtres se sont montrés très efficaces.' |||| ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:76) | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 17 : | Ligne 30 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Biken […] n''''em bezo''' ||aotre digant|| an Tad-mestr. | ||
|- | |- | ||
| || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation [[digant|de]]|| [[art|le]] [[tad|père]]-maître | | || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation [[digant|de]]|| [[art|le]] [[tad|père]]-maître |
Version du 13 juillet 2020 à 18:37
Le nom mestr dénote un 'maître'.
(1) | Mestr an tiegezh | a ouie ne oa ket | va zad a-wel | da c'hellout paeañ ... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
maître le maison | R1 savait ne1 était pas | mon2 père en-vue | de1 pouvoir payer | |||
'Le propriétaire savait que mon père n’allait pas pouvoir payer...' |
Morphologie
pluriel interne
(2) | Hor mistri | o deus | en em | ziskouezet dreist (...) | ||
nos maîtres | 3PL a | se1 | montré super | |||
'Nos maîtres se sont montrés très efficaces.' | Standard, Kervella (1933:76) |
Sémantique
La spécialisation sémantique de mestr est similaire à celle du français. On a mestr skol 'maître d'école' comme on a mestr an ti 'propriétaire' ou 'maître de maison'. Dans ce sens large, il est en concurrence avec penn 'tête'.
(3) | Biken […] n'em bezo | aotre digant | an Tad-mestr. | |||
jamais ne R.1SG aurai | autorisation de | le père-maître | ||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | Standard, Drezen (1990:40) |