Différences entre les versions de « Meskl »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d »)
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e »)
Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu’nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da’pwi ||<font color=green> '''mi’sklɛ:t''' ||<font color=green>ve lâ’rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x /
|(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu’nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da’pwi ||<font color=green> '''mi’sklɛ:t''' ||<font color=green>ve lâ’rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x /
|-  
|-  
||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… ||e vez lâred || eh amp || d'an || traezh.
||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… || e vez lâred || eh amp || d'an || traezh.
|-
|-
||| [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || moules || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allons]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[traezh|côte]]
||| [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || moules || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allons]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[traezh|côte]]

Version du 16 mars 2022 à 21:33

Le nom meskl dénote une ou des 'moules'.


Trégorrois, Gros (1970b:'ober')
(1) Ne ri ken met ur berv d'ar meskl.
ne1 feras plus mais un bouill- à1 le moules
'Tu ne donneras qu'un coup de chaud aux moules.'


Morphologie

variation dialectale

nombre

En trégorrois pour Gros, comme en breton standard, meskl 'moules' est un nom collectif. En haut-vannetais, meskl est un nom comptable singulier dont le pluriel est miskled.


(2) /aɥə mu’nɛ da’pwi mi’sklɛ:t ve lâ’rət jam dən 'trɛ:x /
Ewid moned da dapoued meskled… e vez lâred eh amp d'an traezh.
pour aller à1 prendre moules R est dit R+C allons à le côte
'Pour aller chercher des moules… on dit que nous allons à la côte.'
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018)


répartition dialectale

En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne begeù-bran 'moules (fruits de mer)', littéralement des 'becs de corbeau'.

A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a), le nom meskl 'moule(s)' n'est pas reconnu, au profit de birinig. A L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) a le nom collectif moulklez, moulklezennou avec leurs dérivés verbaux moulkleza et moulklezeta 'pêcher des moules'. Il ne reconnait pas les noms meskl ou begou-bran.