Différences entre les versions de « Meskl »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d ») |
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e ») |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
|(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu’nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da’pwi ||<font color=green> '''mi’sklɛ:t''' ||<font color=green>ve lâ’rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x / | |(2)||<font color=green>/aɥə ||<font color=green> mu’nɛ ||<font color=green>də ||<font color=green> da’pwi ||<font color=green> '''mi’sklɛ:t''' ||<font color=green>ve lâ’rət ||<font color=green> jam ||<font color=green>dən ||<font color=green> 'trɛ:x / | ||
|- | |- | ||
||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… ||e vez lâred || eh amp || d'an || traezh. | ||| Ewid || moned || da || dapoued || meskled… || e vez lâred || eh amp || d'an || traezh. | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || moules || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allons]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[traezh|côte]] | ||| [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || moules || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allons]] || [[da|à]] [[art|le]] || [[traezh|côte]] |
Version du 16 mars 2022 à 21:33
Le nom meskl dénote une ou des 'moules'.
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') | ||||||||||||
(1) | Ne ri | ken met | ur berv | d'ar | meskl. | |||||||
ne1 feras | plus mais | un bouill- | à1 le | moules | ||||||||
'Tu ne donneras qu'un coup de chaud aux moules.' |
Morphologie
variation dialectale
nombre
En trégorrois pour Gros, comme en breton standard, meskl 'moules' est un nom collectif. En haut-vannetais, meskl est un nom comptable singulier dont le pluriel est miskled.
(2) | /aɥə | mu’nɛ | də | da’pwi | mi’sklɛ:t | ve lâ’rət | jam | dən | 'trɛ:x / | ||||
Ewid | moned | da | dapoued | meskled… | e vez lâred | eh amp | d'an | traezh. | |||||
pour | aller | à1 | prendre | moules | R est dit | R+C allons | à le | côte | |||||
'Pour aller chercher des moules… on dit que nous allons à la côte.' | |||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
répartition dialectale
En haut-vannetais, Delanoy (2010) donne begeù-bran 'moules (fruits de mer)', littéralement des 'becs de corbeau'.
A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a), le nom meskl 'moule(s)' n'est pas reconnu, au profit de birinig. A L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) a le nom collectif moulklez, moulklezennou avec leurs dérivés verbaux moulkleza et moulklezeta 'pêcher des moules'. Il ne reconnait pas les noms meskl ou begou-bran.