Différences entre les versions de « Meskañ »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da '''veskañ''' ar ribot ||hep ober amann?
|(1)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da '''veskañ''' ar ribot ||hep ober amann?
|-
|-
| || [[Daoust|Q]] [[hag-eñ|que]]  ||[[R]] [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] [[amann|beurre]]
||| [[Daoust|Q]] [[hag-eñ|que]]  ||[[R]] [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] [[amann|beurre]]
|-  
|-  
| || colspan="4" | (litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'  
||| colspan="10" | 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?'
|-  
|-
| || colspan="4" | 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?'||  ''Bas-cornouaillais'', [[Menard (1995)|Menard (1995:]]18)
|||||||||colspan="10" |''Bas-cornouaillais'', [[Menard (1995)|Menard (1995:]]18)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| gant rezin ||ha melen vi || '''mesklet''' en toaz||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
|(2)|| gant || rezin ||ha || melen || vi || '''mesklet''' || en || toaz
|-
|-
| || [[gant|avec]] raisins || [[&|et]] [[melen|jaune]] [[vi, u|oeuf]] || mélangé [[P.e|dans]].[[art|le]] pâte
||| [[gant|avec]] || [[rezin|raisins]] || [[&|et]] || [[melen|jaune]] || [[vi, u|œuf]] || mélangé || [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[toaz|pâte]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'avec des raisins et du jaune d'oeuf dans la pâte'
|||colspan="10" | 'avec des raisins et du jaune d’œuf dans la pâte'
|-
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14)
|}
|}
[[Gros (1966)|Gros (1966]]:25), pour Trédrez, donne les formes dénasalisées ''meska'' et ''meski'' 'mêler'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 21 novembre 2021 à 14:46

Le verbe meskañ signifie 'battre, mélanger'.


(1) Daoust hag eñ e ranke ar re yaouank gwechall chom da veskañ ar ribot hep ober amann?
Q que R devait le ceux jeune autrefois rester à1 battre le ribot sans faire beurre
'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?'
Bas-cornouaillais, Menard (1995:18)


Morphologie

variation dialectale

On trouve aussi la forme mesklañ.


(2) gant rezin ha melen vi mesklet en toaz
avec raisins et jaune œuf mélangé dans.le pâte
'avec des raisins et du jaune d’œuf dans la pâte'
Morlaix, Herri (1982:14)


Gros (1966:25), pour Trédrez, donne les formes dénasalisées meska et meski 'mêler'.