Différences entre les versions de « Meskañ »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da '''veskañ''' ar ribot ||hep ober amann? | |(1)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da '''veskañ''' ar ribot ||hep ober amann? | ||
|- | |- | ||
| || [[Daoust|Q]] [[hag-eñ|que]] ||[[R]] [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] [[amann|beurre]] | ||| [[Daoust|Q]] [[hag-eñ|que]] ||[[R]] [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] [[amann|beurre]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Bas-cornouaillais'', [[Menard (1995)|Menard (1995:]]18) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| gant rezin ||ha melen vi || '''mesklet''' en | |(2)|| gant || rezin ||ha || melen || vi || '''mesklet''' || en || toaz | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[gant|avec]] || [[rezin|raisins]] || [[&|et]] || [[melen|jaune]] || [[vi, u|œuf]] || mélangé || [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[toaz|pâte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'avec des raisins et du jaune d’œuf dans la pâte' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:14) | |||
|} | |} | ||
[[Gros (1966)|Gros (1966]]:25), pour Trédrez, donne les formes dénasalisées ''meska'' et ''meski'' 'mêler'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 21 novembre 2021 à 14:46
Le verbe meskañ signifie 'battre, mélanger'.
(1) | Daoust hag eñ | e ranke ar re yaouank gwechall | chom da veskañ ar ribot | hep ober amann? | |||||||||
Q que | R devait le ceux jeune autrefois | rester à1 battre le ribot | sans faire beurre | ||||||||||
'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?' | |||||||||||||
Bas-cornouaillais, Menard (1995:18) |
Morphologie
variation dialectale
On trouve aussi la forme mesklañ.
(2) | gant | rezin | ha | melen | vi | mesklet | en | toaz | |||||
avec | raisins | et | jaune | œuf | mélangé | dans.le | pâte | ||||||
'avec des raisins et du jaune d’œuf dans la pâte' | |||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:14) |
Gros (1966:25), pour Trédrez, donne les formes dénasalisées meska et meski 'mêler'.