Différences entre les versions de « Mennout »
De Arbres
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
|(3)|| ...èl a pa '''vennahe''' ||ma zrugarekaat ||e'it ar pezh ||am eus graet eviti [...]. | |(3)|| ...èl a pa '''vennahe''' ||ma zrugarekaat ||e'it ar pezh ||am eus graet eviti [...]. | ||
|- | |- | ||
| || ...[[evel|comme]] [[ha pa|si]] voulait ||[[POP|me]] remercier || [[evit|pour]] [[art|le]] [[pezh|ce.que]]|| [[R]].1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] | | || ...[[evel|comme]] [[ha pa|si]] voulait ||[[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> remercier || [[evit|pour]] [[art|le]] [[pezh|ce.que]]|| [[R]].1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | '...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56) | |||colspan="4" | '...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56) | ||
Ligne 63 : | Ligne 63 : | ||
|||colspan="4" | 'Je ne veux pas que tu viennes.'|||| ||||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:56) | |||colspan="4" | 'Je ne veux pas que tu viennes.'|||| ||||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:56) | ||
|} | |} | ||
=== participe ''mennet'' === | === participe ''mennet'' === |
Version du 12 mai 2017 à 21:30
Le verbe mennout est un modal d'intention de type 'vouloir'.
(1) | Ne vennont ket | krediñ e c’heller | bout dishañval | doc’hte. | ||||||
ne1 veulent pas | croire R4 peut.IMP | être différent | de.eux | |||||||
'Ils ne peuvent croire que quiquonque soit différent d’eux.' | Vannetais, Herrieu (1994:249) |
Morphologie
répartition dialectale
On trouve ce verbe dans les dialectes du Sud, surtout en vannetais.
(2) | Goap | a vennit | ober | ac'hanon? | ||
farse | R1 voulez | faire | P.moi | |||
'Tu veux te moquer de moi?' | Vannetais, Ar Meliner (2009:17) |
(3) | Mes er ré | e venn hé santein | a dost hag épad hir amzér, | e cherr en droug pen. | |||
mais le ceux | R1 veut les sentir | de 1-près et pendant long temps | R1 attrape le mal tête | ||||
Mais ceux qui veulent sentir (cette plante) de près et pendant longtemps attrapent le mal de tête.’ | |||||||
Vannetais, ENVD., Louis (2015:233) |
Châtelier (2016:75) n'en relève aucune occurrence dans Introduction dar vuez devot de Lr Bris en 1709.
Syntaxe
proposition sélectionnée
Le modal mennout sélectionne une proposition infinitive ou une proposition tensée introduite par le complémenteur ma.
(3) | ...èl a pa vennahe | ma zrugarekaat | e'it ar pezh | am eus graet eviti [...]. | |||
...comme si voulait | me2 remercier | pour le ce.que | R.1SG a fait pour.elle | ||||
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' | Vannetais, Herrieu (1994:56) |
(4) | Ne vennan ket | ma taoc’h. | ||||||||
ne1 veux pas | que4 veniez | |||||||||
'Je ne veux pas que tu viennes.' | Haut-vannetais, Louis (2015:56) |
participe mennet
Mennet, la forme du participe, sélectionne une proposition infinitive, introduite par la préposition da.
(1) | Mennet e oa | d'ober | d'ar vugale | c'hoarzhin. | |
voulu R était | à faire | à le1 enfants | rire | ||
'C'était destiné à faire rire les enfants.' | |||||
Cornouaille/bordure Léon (Dirinon) 1931, Kervella (1993:110) |
objet vide
Le modal mennout supporte des objets vides.
(2) | An neb | a venn | [VP ø ] | a c'hell | [VP ø ] . | ||
le nep | R1 veut | R1 peut | |||||
'Qui veut peut.' | Standard, Kervella (1933:42) |
Sémantique
Le verbe mennout peut aussi être utilisé comme modal a-perfectif de type 'manquer de'. On le trouve alors en Léon.
(1) | Ken braz | e veze ar genaouajou | ma venne tourlonka ... | Léon (Cléder), Seite (1985:95) |
tant grand | était le bouche.ée.s | que4 voulait pfx.avaler | ||
'Les bottes [de foin] étaient tellement grandes qu'elle [la moissonneuse] manquait d'avaler de travers...' |