Différences entre les versions de « Mennout »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''mennout'' est un [[modal]] d'intention. Il [[sélectionne]] une [[proposition infinitive]], introduite ou non par la [[préposition]] ''[[da]]''.
Le verbe ''mennout'' est un [[modal]] d'intention de type 'vouloir'.  
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''Mennet''' e oa|| '''d''''ober ||d'ar vugale|| c'hoarzhin.
|(1)|| Ne '''vennont''' ket|| krediñ e c’heller ||bout dishañval ||doc’hte.  
|-
|-
| || destiné [[R]] [[COP|était]]|| [[da|à]] [[ober|faire]]|| [[da|à]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> enfants|| rire
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> veulent [[ket|pas]]|| [[krediñ|croire]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP]] || [[beza|être]] différent || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
| ||colspan="4" | 'C'était destiné à faire rire les enfants.'
|-
|-
|  ||||colspan="4" |''Cornouaille/bordure Léon (Dirinon)'' 1931, [[Kervella (1993)|Kervella (1993]]:110)
|||colspan="4" | 'Ils ne peuvent croire que quiquonque soit différent d’eux.'|||| ||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:249)
|}
|}


== Morphologie ==
=== répartition dialectale ===
On trouve ce verbe dans les dialectes du Sud, surtout en vannetais.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 18 : Ligne 21 :
| || farse || [[R]]<sup>[[1]]</sup> voulez ||[[ober|faire]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
| || farse || [[R]]<sup>[[1]]</sup> voulez ||[[ober|faire]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Tu veux te moquer de moi?'
| ||colspan="4" |'Tu veux te moquer de moi?'||||''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:17)
|-  
|}
| ||||||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:17)
 
 
== Syntaxe ==
 
=== proposition sélectionnée ===
 
Le [[modal]] ''mennout'' sélectionne une [[proposition infinitive]] ou une proposition tensée introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| ...èl a pa '''vennahe''' ||ma zrugarekaat ||e'it ar pezh ||am eus graet eviti [...].
|-
| || ...[[evel|comme]] [[ha pa|si]] voulait ||[[POP|me]] remercier || [[evit|pour]] [[art|le]] [[pezh|ce.que]]|| [[R]].1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|||colspan="4" | '...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56)
|}
|}


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne '''vennont''' ket|| krediñ e c’heller ||bout dishañval ||doc’hte.  
|(4)|| Ne '''vennan''' ket|| '''ma''' taoc’h.
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> veulent [[ket|pas]]|| [[krediñ|croire]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|peut]].[[IMP]] || [[beza|être]] différent || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|eux]]
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> veux [[ket|pas]]|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|veniez]]
|-
|-
|||colspan="4" | ' Ils ne peuvent croire que quiquonque soit différent d’eux .'|||| ||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:249)
|||colspan="4" | 'Je ne veux pas que tu viennes.'|||| ||||||||''Haut-vannetais'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:56)
|}
|}
=== participe ''mennet'' ===
''Mennet'', la forme du participe, [[sélectionne]] une [[proposition infinitive]], introduite par la [[préposition]] ''[[da]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| ...èl a pa '''vennahe''' ||ma zrugarekaat ||e'it ar pezh ||am eus graet eviti [...].
| (1)|| '''Mennet''' e oa|| '''d''''ober ||d'ar vugale|| c'hoarzhin.
|-
| || destiné [[R]] [[COP|était]]|| [[da|à]] [[ober|faire]]|| [[da|à]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> enfants|| rire
|-
|-
| || ...[[evel|comme]] [[ha pa|si]] voulait ||[[POP|me]] remercier || [[evit|pour]] [[art|le]] [[pezh|ce.que]]|| [[R]].1SG [[kaout|a]] [[ober|fait]] [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]]
| ||colspan="4" | 'C'était destiné à faire rire les enfants.'
|-
|-
|||colspan="4" | '...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:56)
|  ||||colspan="4" |''Cornouaille/bordure Léon (Dirinon)'' 1931, [[Kervella (1993)|Kervella (1993]]:110)
|}
|}



Version du 17 février 2016 à 10:57

Le verbe mennout est un modal d'intention de type 'vouloir'.

(1) Ne vennont ket krediñ e c’heller bout dishañval doc’hte.
ne1 veulent pas croire R4 peut.IMP être différent de.eux
'Ils ne peuvent croire que quiquonque soit différent d’eux.' Vannetais, Herrieu (1994:249)


Morphologie

répartition dialectale

On trouve ce verbe dans les dialectes du Sud, surtout en vannetais.

(2) Goap a vennit ober ac'hanon?
farse R1 voulez faire P.moi
'Tu veux te moquer de moi?' Vannetais, Ar Meliner (2009:17)


Syntaxe

proposition sélectionnée

Le modal mennout sélectionne une proposition infinitive ou une proposition tensée introduite par le complémenteur ma.


(3) ...èl a pa vennahe ma zrugarekaat e'it ar pezh am eus graet eviti [...].
...comme si voulait me remercier pour le ce.que R.1SG a fait pour.elle
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' Vannetais, Herrieu (1994:56)


(4) Ne vennan ket ma taoc’h.
ne1 veux pas que4 veniez
'Je ne veux pas que tu viennes.' Haut-vannetais, Louis (2015:56)


participe mennet

Mennet, la forme du participe, sélectionne une proposition infinitive, introduite par la préposition da.


(1) Mennet e oa d'ober d'ar vugale c'hoarzhin.
destiné R était à faire à le1 enfants rire
'C'était destiné à faire rire les enfants.'
Cornouaille/bordure Léon (Dirinon) 1931, Kervella (1993:110)


objet vide

Le modal mennout supporte des objets vides.


(2) An neb a venn [VP ø ] a c'hell [VP ø ] .
le nep R veut R peut
'Qui veut peut.' Standard, Kervella (1933:42)