Différences entre les versions de « Mennout »
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
||
Ligne 68 : | Ligne 68 : | ||
||| manquer || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[amzer|temps]] || [[eurus|heureux]] | ||| manquer || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[amzer|temps]] || [[eurus|heureux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux... ' | |||colspan="10" | 'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:41) | |||||||||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:41) |
Version du 2 mai 2022 à 17:42
Le verbe mennout est un modal d'intention de type 'vouloir'.
(1) | Ne | vennont | ket | krediñ | e | c’heller | bout | dishañval | doc’hte. | |||||
ne1 | veulent | pas | croire | R4 | peut.on | être | dé.semblable | de.eux | ||||||
'Ils ne peuvent croire que quiquonque soit différent d’eux.' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:249) |
Morphologie
répartition dialectale
'dialectes du sud 'vouloir'
On trouve ce verbe dans les dialectes du Sud, et surtout en vannetais. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010:'ma') donne Me 'venn ma tei, 'Je veux qu'il, qu'elle vienne'.
(2) | Goap | a vennit | ober | ac'hanon ? | |||||||||
farce | R1 voulez | faire | P.moi | ||||||||||
'Tu veux te moquer de moi ?' | |||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:17) |
(3) | Mes | er ré | e venn | hé | santein | a dost hag | épad | hir | amzér, | e cherr | en | droug pen. | |
mais | le ceux | R1 veut | les | sentir | de1 près et | pendant | long | temps | R1 attrape | le | mal tête | ||
'Mais ceux qui veulent sentir (cette plante) de près et pendant longtemps attrapent le mal de tête.' | |||||||||||||
Vannetais, ENVD., Louis (2015:233) |
Châtelier (2016:75) n'en relève aucune occurrence dans Introduction dar vuez devot de Le Bris en 1709.
en Léon, 'manquer de, risquer de'
Le verbe mennout peut aussi être utilisé comme modal a-perfectif de type 'manquer de'. On le trouve sous ce sens en Léon.
(1) | Ken | braz | e veze | ar genaouajou | ma | venne | tourlonka ... | |||||||
tant | grand | était | le bouche.ée.s | que4 | manquait | pfx.avaler | ||||||||
'Les bottes étaient tellement grandes qu'elle manquait d'avaler de travers... ' (moissonneuse) | ||||||||||||||
Léon (Cléder), Seite (1985:95) |
(2) | Mennout | a ran | gouelañ, | pa | sonjan | hirio | en | amzer | evurus... | ||||||
manquer | R1 fais | pleurer | quand1 | pense | aujourd'hui | en.le | temps | heureux | |||||||
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux... ' | |||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41) |
dérivation
Le nom mennozh 'désir, idée' est obtenu avec le suffixe nominal -ozh.
Syntaxe
proposition sélectionnée
Le modal mennout sélectionne une proposition infinitive ou une proposition tensée introduite par le complémenteur ma.
(3) ... | èl | a pa | vennahe | ma zrugarekaat | e'it | ar pezh | am eus | graet | eviti [...]. | |||||
comme | si1 | voulait | me2 remerc.ier | pour | le ce.que | R.1SG a | fait | pour.elle | ||||||
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:56) |
(4) | Ne | vennan | ket | ma | taoc’h. | |||||||||
ne1 | veux | pas | que4 | veniez | ||||||||||
'Je ne veux pas que tu viennes.' | ||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:56) |
participe mennet
Mennet, la forme du participe, sélectionne une proposition infinitive, introduite par la préposition da.
(5) | Mennet | e oa | d'ober | d'ar | vugale | c'hoarzhin. | |||||||
voul.u | R était | à faire | à le1 | enfant.s | rire | ||||||||
'C'était destiné à faire rire les enfants.' | |||||||||||||
Cornouaille (Dirinon) 1931, Kervella (1993:110) |
objet vide
Le modal mennout supporte des objets vides.
(2) | An neb | a venn | a c'hell | . | ||||||||||
le nep | R1 veut | [VP ø ] | R1 peut | [VP ø ] | ||||||||||
'Qui veut peut.' | ||||||||||||||
Standard, Kervella (1933:42) |
Sémantique
Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).
(3) | Bezañ kontant da | ---> | ma + karout | ---> | Faotañ/Fellout da | ---> | Mennout | |||||||
expérienceur - | expérienceur + | |||||||||||||
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80) |