Différences entre les versions de « Menaj »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a ») |
|||
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation et répartition dialectale === | |||
Le singulier de la traduction de ''(une) ferme'' est documenté dans la [https://nakala.fr/10.34847/nkl.05cdnr75 carte 259] du [[NALBB]], et son pluriel ''des fermes'' dans la [https://nakala.fr/10.34847/nkl.08a9sjv0 carte 260]. | |||
À travers les dialectes, le nom ''menaj'' 'ferme', est en concurrence lexicale avec ''[[atant]]'', ''[[kêr]]'', ''[[plas]]'', ''[[tiegezh]]'', ''[[feurm]]'', ''[[ti-feurm]]'', ''[[koumanand]]'', ''[[tachenn]]'', ''[[mereuri]]'', parfois sur les sens différents de 'bâtiment de vie', 'exploitation agricole', 'ensemble de terres'... | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Ligne 12 : | Ligne 19 : | ||
|(1)|| Ar || '''venajerien''' || a oa || mad || d'ar || beorien. | |(1)|| Ar || '''venajerien''' || a oa || mad || d'ar || beorien. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>ferm.[[-er, -our|ier]].[[-ien, -ion (PL)|s]] || [[R]] [[COP|était]] || [[mat|bon]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[paour|pauvre]].[[-ien (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Jules Gros'', [[Giraudon (2014)|Giraudon (2014]]:11) | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == |
Version actuelle datée du 20 janvier 2024 à 10:09
Le nom menaj dénote la 'ferme' dans le sens d'un 'ensemble de terres' (pas de l'entreprise agricole ou du bâtiment agricole, A-M. Louboutin 10/2021).
Morphologie
variation et répartition dialectale
Le singulier de la traduction de (une) ferme est documenté dans la carte 259 du NALBB, et son pluriel des fermes dans la carte 260.
À travers les dialectes, le nom menaj 'ferme', est en concurrence lexicale avec atant, kêr, plas, tiegezh, feurm, ti-feurm, koumanand, tachenn, mereuri, parfois sur les sens différents de 'bâtiment de vie', 'exploitation agricole', 'ensemble de terres'...
dérivation
La finale -erien obtient le nom pluriel 'fermiers'.
(1) | Ar | venajerien | a oa | mad | d'ar | beorien. | ||||||||||||
le | 1ferm.ier.s | R était | bon | à le | 1pauvre.s | |||||||||||||
'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.' | ||||||||||||||||||
Jules Gros, Giraudon (2014:11) |
Expression
L'expression derc'hel menaj signifie 'tenir ménage'.