Différences entre les versions de « Memes »
De Arbres
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | |||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.') | |||colspan="10" |(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.')|||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 février 2021 à 17:04
L'adjectif memes signifie 'même, commun'. Memes est aussi une particule de discours.
(1) | Ha merc'hed Treboull | noe | ket tre | ar memes taol dorn | da lakaat o c'hoef. | |||||
et femme.s Tréboul | avait | pas tt.à.fait | le même coup main | pour1 mettre leur2 coiffe | ||||||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||||||||||
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73) |
(2) | Ne wriont | ket war | ar memes liñser. | |||||||||
ne1 cousent | pas sur | le même drap | ||||||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.') | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La première voyelle varie.
(3) /ar mømøz 'ɛ :n/, ar memez unan, 'le même, la même'
- /ar mømøz 're/, ar memez re, 'les mêmes', Plozévet, Goyat (2012:232)
On trouve en Trégor les formes mõmez ou mõz, avec une voyelle nasale.
(4) e mõmez nwad, 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
- war mõz tol, 'en même temps, à la même occasion', ou mõz bla, 'la même année'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
En vannetais, on trouve la forme memp.
(5) | ... met | nend aomp ket | d'ar | memp tu. | |||||||||
... mais | ne+C allons pas | à'le | même côté | ||||||||||
'...mais nous n'allons pas du même côté.' | Vannetais, Herrieu (1994:81) |
(6) | Hag | amañ memp, | bout 'h eus | ur yoc'h | ha 'deus berranal. | ||||||||
et | ici même | expl R y.a | un tas | que 3PL a court.souffle | |||||||||
'Et ici même, il y a beaucoup (de pensionnaires) qui souffrent d’insuffisance respiratoire.' | |||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:131) |
(7) | Eñ | 'deus | ar memp oad | genin. | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:31) | |||||
lui | a | le même âge | avec.moi | |||||||
'Il a le même âge que moi.' |
modification
En cornouaillais de l'est maritime, Bouzeg (1986:27) donne l'expression memes mod Doue 'tout à fait pareil'.
Syntaxe
comparaisons
L'argument comparatif de memes peut être introduit par ha(g), ou bien les prépositions evel en Trégor ou da à Plozevet. L'exemple vannetais à Quistinic donnait gant.
(1) | Lenn a ra | ar memes | levrioù | ha me. | Trégor, Kerrain (2001) | |||||
lire R1 fait | le même | livre.s | que moi | |||||||
'Il/Elle lit les mêmes livres que moi.' |
(2) | /'enɛ nøz | ar ˌmømøz 'ɡwetyr | ˌdiɲ/ | |||||||||
Hennez ’neus | ar memez gwetur | din. | ||||||||||
celui.ci a | le même voiture | de.moi | ||||||||||
'Il a la même voiture que moi.', | Plozévet, Goyat (2012:242) |
(3) | Ar memes tra | eveldout. | Trégor, Kerrain (2001) | |||||||
le même chose | comme.toi | |||||||||
'Il a la même voiture que moi.' |
Selon Kerrain (2001), memes est agrammatical suivi de eget.
memes (la) ma, 'même si'
(4) | Ne galfec'h ket | chom aze | memes (la) ma | vefec'h | kourachus. | |||||||
ne1 pourriez pas | rester ici | même (que) si4 | seriez | courag.eux | ||||||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Particule de discours
(5) | /'klɛ:vɛd møz | nɛ | 'xwarzin | ˌmømøz / | ||||||||
Klevet ’meus | anezañ | o c’hoarzin | memez. | |||||||||
entendu '1SG.a | P.lui | à4 rire | même | |||||||||
'Je l'ai même entendu rire.', | Plozévet, Goyat (2012:242) |