Différences entre les versions de « Memes »
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket tre ||ar '''memes''' taol dorn ||da lakaat o c'hoef. | |(1)|| Ha merc'hed || Treboull ||noe ||ket || tre ||ar '''memes''' || taol dorn ||da || lakaat || o || c'hoef. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] [[merc'h|femme]].s Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] [[tre|tt.à.fait]] ||[[art|le]] même [[taol (M.)|coup]] [[dorn|main]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[koef|coiffe]] | ||| [[&|et]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[nom propre|Tréboul]] ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] || [[tre|tt.à.fait]] || [[art|le]] même || [[taol (M.)|coup]] [[dorn|main]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lakaat|mettre]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[koef|coiffe]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
|- | |- | ||
||||||| | |||||||colspan="10" |''Douarnenez'', Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||Ne wriont ||ket war ||ar '''memes''' liñser. | |(2)||Ne || wriont ||ket || war ||ar '''memes''' ||liñser. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwriat|cousent]] ||[[ket|pas]] [[war|sur]]|| [[art|le]] même drap | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwriat|cousent]] || [[ket|pas]] || [[war|sur]]|| [[art|le]] même || [[liñser|drap]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
(3) <font color=green>/ar '''mømøz''' 'ɛ :n/</font color=green>, ''ar memez unan'', 'le même, la même' | (3) <font color=green>/ar '''mømøz''' 'ɛ :n/</font color=green>, ''ar memez unan'', 'le même, la même' | ||
: <font color=green> /ar '''mømøz''' 're/</font color=green>, ''ar memez re'', 'les mêmes' | : <font color=green> /ar '''mømøz''' 're/</font color=green>, ''ar memez re'', 'les mêmes' | ||
::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | |||
On trouve en Trégor les formes <font color=green>''mõmez''</font color=green> ou <font color=green>''mõz''</font color=green>, avec une voyelle nasale. | On trouve en Trégor les formes <font color=green>''mõmez''</font color=green> ou <font color=green>''mõz''</font color=green>, avec une voyelle nasale. | ||
(4) <font color=green>''e '''mõmez''' nwad''</font color=green> | (4) <font color=green>''e '''mõmez''' nwad''</font color=green> | ||
: <font color=green>''war '''mõz''' tol''</font color=green> | : 'le même âge' | ||
::: Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
: <font color=green>''war '''mõz''' tol''</font color=green> | |||
: 'en même temps, à la même occasion' | |||
: <font color=green>'''''mõz''' bla''</font color=green> | |||
: 'la même année' | |||
::: Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
En vannetais, on trouve la forme ''memp''. | En [[vannetais]], on trouve la forme ''memp''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5) | |(5) ...|| met || nend || aomp || ket || d'ar ||'''memp''' tu. | ||
|- | |||
||| [[met|mais]] ||[[ne]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|allons]] || [[ket|pas]] || [[da|à]]'[[art|le]]|| même [[tu|côté]] | |||
|- | |- | ||
| || ... | |||colspan="10" | '...mais nous n'allons pas du même côté.' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:81) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (6) || Hag ||amañ '''memp''', || bout 'h eus ur yoc'h || ha 'deus berranal. | |(6)|| Hag || amañ || '''memp''', || bout || 'h eus|| ur yoc'h || ha 'deus || berranal. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] ||[[amañ|ici]] même || [[bez'|expl]] [[R]] [[E|y.a]] [[art|un]] [[yoc'h|tas]] || [[c.ha(g)|que]] 3PL [[kaout|a]] [[berr-|court]].[[anal|souffle]] | ||| [[&|et]] ||[[amañ|ici]] || même || [[bez'|expl]] || [[R]] [[E|y.a]] || [[art|un]] [[yoc'h|tas]] || [[c.ha(g)|que]] 3PL [[kaout|a]] || [[berr-|court]].[[anal|souffle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Et ici même, il y a beaucoup (de pensionnaires) qui souffrent d’insuffisance respiratoire.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:131) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| Eñ ||'deus ||ar '''memp''' oad ||genin. | |(7)|| Eñ || 'deus || ar '''memp''' || oad || genin. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|lui]] || [[kaout|a]] ||[[art|le]] même [[oad|âge]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[pfi|lui]] || [[kaout|a]] ||[[art|le]] même || [[oad|âge]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Il a le même âge que moi.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:31) | |||
|} | |} | ||
Ligne 77 : | Ligne 87 : | ||
En cornouaillais de l'est maritime, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) donne l'expression ''memes mod Doue'' 'tout à fait pareil'. | En cornouaillais de l'est maritime, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) donne l'expression ''memes mod Doue'' 'tout à fait pareil'. | ||
=== dérivation === | |||
L'adverbe ''memes'' a composé avec le nom ''[[tra]]'' l'adverbe ''[[memestra]]'' 'pareil, semblable', qui a aussi un sens argumentatif oppositionnel de type 'quand même, tout de même'. | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 86 : | Ligne 102 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Lenn || a ra || ar '''memes''' ||levrioù ||'''ha''' || me. | |||
|- | |- | ||
|( | ||| [[lenn (V.)|lire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[art|le]] même ||[[levr|livre]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[pfi|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="10" | 'Elle lit les mêmes livres que moi.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||| colspan="10" |''Trégor'', [[Kerrain (2001)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| <font color=green>/'enɛ ||<font color=green> nøz ||<font color=green> ar ˌmømøz ||<font color=green> 'ɡwetyr ||<font color=green> '''ˌdiɲ'''/ | |||
|- | |- | ||
| | ||| Hennez || 'neus || ar memez || gwetur || '''din'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|a]] || [[art|le]] même || voiture ||[[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="10" | 'Il a la même voiture que moi.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:242) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ar memes || tra || '''eveldout'''. | |||
|- | |- | ||
| | ||| [[art|le]] même || [[tra|chose]] ||[[evel|comme]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="10" | 'Il a la même voiture que moi.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||| colspan="10" |''Trégor'', [[Kerrain (2001)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 124 : | Ligne 143 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || | |(4)|| Ne || galfec'h || ket ||chom || aze ||'''memes''' || '''(la) ma''' || vefec'h || kourachus. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pourriez]] [[ket|pas]] || [[chom|rester]] [[aze|ici]] || même ([[la(r)|que]]) [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> ||[[vez|seriez]] courag.[[-us|eux]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|pourriez]] || [[ket|pas]] || [[chom|rester]] || [[aze|ici]] || même || ([[la(r)|que]]) [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> ||[[vez|seriez]] ||courag.[[-us|eux]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | |||
|} | |} | ||
== Particule de discours == | == Particule de discours == | ||
Ligne 135 : | Ligne 157 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||<font color=green> /'klɛ:vɛd ||<font color=green> møz || <font color=green>nɛ ||<font color=green> ' ||<font color=green> xwarzin || <font color=green>ˌ'''mømøz''' / | |||
|- | |- | ||
| | ||| Klevet || 'meus || anezañ || o || c’hoarzin || '''memez'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[klevout|entendu]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[c'hoarzhin|rire]] ||même | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Je l'ai même entendu rire.' | |||
|- | |||
||| colspan=" | ||||||||| colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:242) | ||
|} | |} | ||
Version du 22 décembre 2021 à 19:55
L'adjectif memes signifie 'même, commun'. Memes est aussi une particule de discours.
(1) | Ha merc'hed | Treboull | noe | ket | tre | ar memes | taol dorn | da | lakaat | o | c'hoef. | |
et femme.s | Tréboul | avait | pas | tt.à.fait | le même | coup main | pour1 | mettre | leur2 | coiffe | ||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||||||||||||
Douarnenez, Griffon, Denez (1984:73) |
(2) | Ne | wriont | ket | war | ar memes | liñser. | ||||||
ne1 | cousent | pas | sur | le même | drap | |||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La première voyelle varie.
(3) /ar mømøz 'ɛ :n/, ar memez unan, 'le même, la même'
- /ar mømøz 're/, ar memez re, 'les mêmes'
- Plozévet, Goyat (2012:232)
On trouve en Trégor les formes mõmez ou mõz, avec une voyelle nasale.
(4) e mõmez nwad
- 'le même âge'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
- war mõz tol
- 'en même temps, à la même occasion'
- mõz bla
- 'la même année'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
En vannetais, on trouve la forme memp.
(5) ... | met | nend | aomp | ket | d'ar | memp tu. | |||||||
mais | ne+C | allons | pas | à'le | même côté | ||||||||
'...mais nous n'allons pas du même côté.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:81) |
(6) | Hag | amañ | memp, | bout | 'h eus | ur yoc'h | ha 'deus | berranal. | |||||
et | ici | même | expl | R y.a | un tas | que 3PL a | court.souffle | ||||||
'Et ici même, il y a beaucoup (de pensionnaires) qui souffrent d’insuffisance respiratoire.' | |||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:131) |
(7) | Eñ | 'deus | ar memp | oad | genin. | ||||||||
lui | a | le même | âge | avec.moi | |||||||||
'Il a le même âge que moi.' | |||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:31) |
modification
En cornouaillais de l'est maritime, Bouzeg (1986:27) donne l'expression memes mod Doue 'tout à fait pareil'.
dérivation
L'adverbe memes a composé avec le nom tra l'adverbe memestra 'pareil, semblable', qui a aussi un sens argumentatif oppositionnel de type 'quand même, tout de même'.
Syntaxe
comparaisons
L'argument comparatif de memes peut être introduit par ha(g), ou bien les prépositions evel en Trégor ou da à Plozevet. L'exemple vannetais à Quistinic donnait gant.
(1) | Lenn | a ra | ar memes | levrioù | ha | me. | |||||||
lire | R1 fait | le même | livre.s | que | moi | ||||||||
'Elle lit les mêmes livres que moi.' | |||||||||||||
Trégor, Kerrain (2001) |
(2) | /'enɛ | nøz | ar ˌmømøz | 'ɡwetyr | ˌdiɲ/ | |||||||
Hennez | 'neus | ar memez | gwetur | din. | ||||||||
celui.ci | a | le même | voiture | de.moi | ||||||||
'Il a la même voiture que moi.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:242) |
(3) | Ar memes | tra | eveldout. | |||||||||
le même | chose | comme.toi | ||||||||||
'Il a la même voiture que moi.' | ||||||||||||
Trégor, Kerrain (2001) |
Selon Kerrain (2001), memes est agrammatical suivi de eget.
memes (la) ma, 'même si'
(4) | Ne | galfec'h | ket | chom | aze | memes | (la) ma | vefec'h | kourachus. | ||||
ne1 | pourriez | pas | rester | ici | même | (que) si4 | seriez | courag.eux | |||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | |||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Particule de discours
(5) | /'klɛ:vɛd | møz | nɛ | ' | xwarzin | ˌmømøz / | |||||||
Klevet | 'meus | anezañ | o | c’hoarzin | memez. | ||||||||
entendu | 1SG.a | P.lui | à4 | rire | même | ||||||||
'Je l'ai même entendu rire.' | |||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:242) |