Différences entre les versions de « Memes »
(47 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adjectif]] ''memes'' signifie 'même'. ''Memes'' est aussi une particule de discours. | L'[[adjectif]] ''memes'' signifie 'même, commun'. ''Memes'' est aussi une [[particule de discours]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket tre ||ar '''memes''' taol dorn ||da lakaat o c'hoef. | |(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket tre ||ar '''memes''' || taol dorn ||da lakaat o c'hoef. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] | ||| [[&|et]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] [[tre|tt.à.fait]] ||[[art|le]] même || [[taol (M.)|coup]] [[dorn|main]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[koef|coiffe]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="10" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
|- | |||
| ||||||colspan="10" |''Douarnenez'', ||Griffon, || [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Ne wriont ||ket war ||ar '''memes''' ||liñser. | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwriat|cousent]] ||[[ket|pas]] [[war|sur]]|| [[art|le]] même || [[liñser|drap]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | |||
|- | |||
|||colspan="10" |(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.')|||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
La première voyelle varie. | |||
(3) <font color=green>/ar '''mømøz''' 'ɛ :n/</font color=green>, ''ar memez unan'', 'le même, la même' | |||
: <font color=green> /ar '''mømøz''' 're/</font color=green>, ''ar memez re'', 'les mêmes', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:232) | |||
On trouve en Trégor les formes <font color=green>''mõmez''</font color=green> ou <font color=green>''mõz''</font color=green>, avec une voyelle nasale. | |||
(4) <font color=green>''e '''mõmez''' nwad''</font color=green>, 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
: <font color=green>''war '''mõz''' tol''</font color=green>, 'en même temps, à la même occasion', ou <font color=green>'''''mõz''' bla''</font color=green>, 'la même année' | |||
::::: Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | |||
En [[vannetais]], on trouve la forme ''memp''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| ... met ||nend aomp ket || d'ar ||'''memp''' tu. | |||
|- | |||
| || ... [[met|mais]] ||[[ne]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|allons]] [[ket|pas]] || [[da|à]]'[[art|le]]|| même [[tu|côté]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | '...mais nous n'allons pas du même côté.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:81) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) || Hag ||amañ '''memp''', || bout 'h eus|| ur yoc'h || ha 'deus berranal. | |||
|- | |||
| || [[&|et]] ||[[amañ|ici]] même || [[bez'|expl]] [[R]] [[E|y.a]] ||[[art|un]] [[yoc'h|tas]] || [[c.ha(g)|que]] 3PL [[kaout|a]] [[berr-|court]].[[anal|souffle]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Et ici même, il y a beaucoup (de pensionnaires) qui souffrent d’insuffisance respiratoire.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Haut-vannetais (JMh)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:131) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(7)|| Eñ ||'deus ||ar '''memp''' oad ||genin. ||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:31) | |||
|- | |||
| || [[pfi|lui]] || [[kaout|a]] ||[[art|le]] même [[oad|âge]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'Il a le même âge que moi.' | |||
|} | |||
=== modification === | |||
En cornouaillais de l'est maritime, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) donne l'expression ''memes mod Doue'' 'tout à fait pareil'. | |||
=== dérivation === | |||
L'adverbe ''memes'' a composé avec le nom ''[[tra]]'' l'adverbe ''[[memestra]]'' 'pareil, semblable', qui a aussi un sens argumentatif oppositionnel de type 'quand même, tout de même'. | |||
== Syntaxe == | |||
=== comparaisons === | |||
L'argument comparatif de ''memes'' peut être introduit par ''[[C.ha(g)|ha(g)]]'', ou bien les prépositions ''[[evel]]'' en Trégor ou ''[[da]]'' à Plozevet. L'exemple vannetais à Quistinic donnait ''gant''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|- | |||
|(1)|| Lenn a ra || ar '''memes''' ||levrioù ||'''ha''' me. |||||| ''Trégor'', [[Kerrain (2001)]] | |||
|- | |||
||| [[lenn (V.)|lire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[art|le]] même ||[[levr|livre]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] [[pfi|moi]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Il/Elle lit les mêmes livres que moi.' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|- | |||
|(2)|| <font color=green>/'enɛ nøz ||<font color=green> ar ˌmømøz 'ɡwetyr ||<font color=green> '''ˌdiɲ'''/ | |||
|- | |||
||| Hennez ’neus || ar memez gwetur || '''din'''. | |||
|- | |- | ||
|||||||||||'' | ||| [[DEM|celui.ci]] [[kaout|a]] || [[art|le]] même voiture ||[[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Il a la même voiture que moi.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:242) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|- | |- | ||
||| | |(3)|| Ar memes tra || '''eveldout'''. |||||||||| ''Trégor'', [[Kerrain (2001)]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[art|le]] même [[tra|chose]] ||[[evel|comme]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="10" | 'Il a la même voiture que moi.' | ||
|} | |||
Selon [[Kerrain (2001)]], ''memes'' est [[agrammatical]] suivi de ''[[eget]]''. | |||
=== ''memes (la) ma'', 'même si' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || Ne galfec'h ket ||chom aze ||'''memes (la) ma''' ||vefec'h ||kourachus. | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pourriez]] [[ket|pas]] || [[chom|rester]] [[aze|ici]] || même ([[la(r)|que]]) [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> ||[[vez|seriez]] ||courag.[[-us|eux]] | |||
|- | |||
| || colspan="10" | 'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.'||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]] | |||
|} | |} | ||
=== | == Particule de discours == | ||
{| class="prettytable" | |||
|- | |||
|(5)|| <font color=green>/'klɛ:vɛd møz || <font color=green>nɛ || <font color=green>'xwarzin || <font color=green>ˌ'''mømøz''' / | |||
|- | |||
||| Klevet ’meus || anezañ || o c’hoarzin || '''memez'''. | |||
|- | |||
||| [[klevout|entendu]] '1SG.[[kaout|a]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[C'hoarzhin|rire]] ||même | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Je l'ai même entendu rire.',|||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:242) | |||
|} | |||
Version du 24 mars 2021 à 14:58
L'adjectif memes signifie 'même, commun'. Memes est aussi une particule de discours.
(1) | Ha merc'hed Treboull | noe | ket tre | ar memes | taol dorn | da lakaat o c'hoef. | ||||||||
et femme.s Tréboul | avait | pas tt.à.fait | le même | coup main | pour1 mettre leur2 coiffe | |||||||||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||||||||||||||
Douarnenez, | Griffon, | Denez (1984:73) |
(2) | Ne wriont | ket war | ar memes | liñser. | ||||||||
ne1 cousent | pas sur | le même | drap | |||||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
(litt. ils ne cousent pas sur le même drap.') | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La première voyelle varie.
(3) /ar mømøz 'ɛ :n/, ar memez unan, 'le même, la même'
- /ar mømøz 're/, ar memez re, 'les mêmes', Plozévet, Goyat (2012:232)
On trouve en Trégor les formes mõmez ou mõz, avec une voyelle nasale.
(4) e mõmez nwad, 'le même âge', trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
- war mõz tol, 'en même temps, à la même occasion', ou mõz bla, 'la même année'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
En vannetais, on trouve la forme memp.
(5) | ... met | nend aomp ket | d'ar | memp tu. | |||||||||
... mais | ne+C allons pas | à'le | même côté | ||||||||||
'...mais nous n'allons pas du même côté.' | Vannetais, Herrieu (1994:81) |
(6) | Hag | amañ memp, | bout 'h eus | ur yoc'h | ha 'deus berranal. | ||||||||
et | ici même | expl R y.a | un tas | que 3PL a court.souffle | |||||||||
'Et ici même, il y a beaucoup (de pensionnaires) qui souffrent d’insuffisance respiratoire.' | |||||||||||||
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:131) |
(7) | Eñ | 'deus | ar memp oad | genin. | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:31) | |||||
lui | a | le même âge | avec.moi | |||||||
'Il a le même âge que moi.' |
modification
En cornouaillais de l'est maritime, Bouzeg (1986:27) donne l'expression memes mod Doue 'tout à fait pareil'.
dérivation
L'adverbe memes a composé avec le nom tra l'adverbe memestra 'pareil, semblable', qui a aussi un sens argumentatif oppositionnel de type 'quand même, tout de même'.
Syntaxe
comparaisons
L'argument comparatif de memes peut être introduit par ha(g), ou bien les prépositions evel en Trégor ou da à Plozevet. L'exemple vannetais à Quistinic donnait gant.
(1) | Lenn a ra | ar memes | levrioù | ha me. | Trégor, Kerrain (2001) | |||||
lire R1 fait | le même | livre.s | que moi | |||||||
'Il/Elle lit les mêmes livres que moi.' |
(2) | /'enɛ nøz | ar ˌmømøz 'ɡwetyr | ˌdiɲ/ | |||||||||
Hennez ’neus | ar memez gwetur | din. | ||||||||||
celui.ci a | le même voiture | de.moi | ||||||||||
'Il a la même voiture que moi.', | Plozévet, Goyat (2012:242) |
(3) | Ar memes tra | eveldout. | Trégor, Kerrain (2001) | |||||||
le même chose | comme.toi | |||||||||
'Il a la même voiture que moi.' |
Selon Kerrain (2001), memes est agrammatical suivi de eget.
memes (la) ma, 'même si'
(4) | Ne galfec'h ket | chom aze | memes (la) ma | vefec'h | kourachus. | |||||||
ne1 pourriez pas | rester ici | même (que) si4 | seriez | courag.eux | ||||||||
'Tu n'y resterais pas, même si tu étais courageux.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Particule de discours
(5) | /'klɛ:vɛd møz | nɛ | 'xwarzin | ˌmømøz / | ||||||||
Klevet ’meus | anezañ | o c’hoarzin | memez. | |||||||||
entendu '1SG.a | P.lui | à4 rire | même | |||||||||
'Je l'ai même entendu rire.', | Plozévet, Goyat (2012:242) |