Différences entre les versions de « Mell »
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'||''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | |||colspan="4" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'||''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 13 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== catégorie === | === catégorie nominale === | ||
''Mell'', comme ''[[pezh]]'' et ''[[pikol]]'' | ''Mell'', comme ''[[pezh]]'' et ''[[pikol]]'' 'énorme'; et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'', (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), ils ont une marque de [[pluriel]] typiquement nominale: | ||
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où''' | : ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où''' | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||'N al douar-me || zo méll'''ou'''|| traou. |||| '' | | (2) ||'N al douar-me || zo méll'''ou'''|| traou. |||| ''Cornouaillais de l'Est'' | ||
|- | |- | ||
| || An avaloù-douar-mañ ||zo melloù ||traoù. |||| ''Standard'' | | || An avaloù-douar-mañ ||zo melloù ||traoù. |||| ''Standard'' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] pomme(s)-terre-[[ads|ci]]|| [[zo|est]] grand || [[traoù|choses]] | ||| [[art|le]] [[aval|pomme]]([[-où (PL.)|s]])-[[douar|terre]]-[[ads|ci]]|| [[zo|est]] grand || [[traoù|choses]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[ | |||colspan="4" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88) | ||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 35 : | ||
* <font color=green>[or ˌmɛl a'lu:ar] </font color=green>, <font color=green>[ˌmɛl'''u''' va'lu:ar] </font color=green> | * <font color=green>[or ˌmɛl a'lu:ar] </font color=green>, <font color=green>[ˌmɛl'''u''' va'lu:ar] </font color=green> | ||
: ''eur mell aval-douar, mell'''ou''' avalou-douar'' | : ''eur mell aval-douar, mell'''ou''' avalou-douar'' | ||
: | : 'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:193) | ||
=== mutations === | === mutations === | ||
''Mell'' est un nom masculin: il ne montre pas de [[lénition]] M>V au singulier. | ''Mell'' est un nom masculin: il ne montre pas sur lui-même de [[lénition]] M>V au singulier (''eur mell unan'' 'un grand' ou 'une grande', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat 2012]]:194). | ||
''Mell'' est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit. | |||
'' | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| war ur ||'''mell''' '''k'''itar ||orañjez | |||
|- | |||
| || [[war|sur]] [[art|un]]|| grand guitare|| orange | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'sur une grande guitare orange' ||||||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| eur '''mell''' '''g'''wezenn|| glas-kaol ||he deliou. ||||||('un arbre' > ''ur '''w'''ezenn'') | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] grand | | || [[art|un]] grand [[gwez|arbres]].[[-enn|1]] ||[[glas|vert]]-[[kaol|choux]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'|| ''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) | |||colspan="4" | 'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'|| ''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) | ||
|} | |} | ||
=== répartition dialectale === | |||
Ce nom semble utilisé dans tous les dialectes, du moins [[KLT]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4)|| Eur '''mell''' gaou || ne oa || ken. | |||
|- | |||
| || [[art|un]] grand [[gaou|mensonge]] || [[ne]] [[COP|était]]|| [[ken|autre.chose]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'||||||''Léonard, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||or '''mell'''|| bern keneud | |||
|- | |||
| ||[[art|un]] grand ||[[bern|tas]] [[keneud|bois]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'un énorme tas de fagots'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== ''pezh mell'' === | |||
Le nom ''[[pezh]]'' 'morceau, grand' peut apparaître avant ''mell''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) || or '''pezh''' ||'''mell''' den ||bras||||||''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439) | |||
|- | |||
| || [[art|un]] [[pezh|morceau]]|| grand [[den|homme]] || [[bras|grand]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'un sacré grand gars' | |||
|} | |||
== Emprunts == | == Emprunts == | ||
Ligne 69 : | Ligne 108 : | ||
On trouve ce nom [[emprunté]] en français douarneniste. | On trouve ce nom [[emprunté]] en français douarneniste. | ||
( | (6) ''Un '''mell''' im'bicil c'est.'' | ||
: 'C'est un grand imBECILE', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | : 'C'est un grand imBECILE', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115) | ||
( | (7) ''Un '''mell''' gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.'' | ||
: 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:110) | : 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:110) | ||
Ligne 78 : | Ligne 117 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:intensifieurs|Categories]] |
Version du 24 novembre 2020 à 18:00
Mell est un nom intensifieur de degré.
(1) | Setu bremañ a neus | ur mell pañsion | o-daou. | ||
voici maintenant R a | un grand pension | leur2-2 | |||
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.' | Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83) |
Morphologie
catégorie nominale
Mell, comme pezh et pikol 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), ils ont une marque de pluriel typiquement nominale:
- pezhioù, melloù, pikolioù, pezhiadoù, melladoù
(2) | 'N al douar-me | zo méllou | traou. | Cornouaillais de l'Est | ||||
An avaloù-douar-mañ | zo melloù | traoù. | Standard | |||||
le pomme(s)-terre-ci | est grand | choses | ||||||
'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' | Bouzec & al. (2017:88) |
- melloù tud
- 'des balaises', Le Scorff, Ar Borgn (2011:17)
- [or ˌmɛl a'lu:ar] , [ˌmɛlu va'lu:ar]
- eur mell aval-douar, mellou avalou-douar
- 'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre', Plozévet, Goyat (2012:193)
mutations
Mell est un nom masculin: il ne montre pas sur lui-même de lénition M>V au singulier (eur mell unan 'un grand' ou 'une grande', Plozévet, Goyat 2012:194).
Mell est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit.
(3) | war ur | mell kitar | orañjez | |||||
sur un | grand guitare | orange | ||||||
'sur une grande guitare orange' | Standard, Drezen (1932:7) |
(4) | eur mell gwezenn | glas-kaol | he deliou. | ('un arbre' > ur wezenn) | ||
un grand arbres.1 | vert-choux | son2 feuille.s | ||||
'Un grand arbres aux feuilles vert-chou' | Léonard (Cléder), | Seite (1998:44) |
répartition dialectale
Ce nom semble utilisé dans tous les dialectes, du moins KLT.
(4) | Eur mell gaou | ne oa | ken. | |||||
un grand mensonge | ne était | autre.chose | ||||||
'Ce n'était qu'un gros mensonge.' | Léonard, (Cléder) | Seite (1998:37) |
(5) | or mell | bern keneud | |||||
un grand | tas bois | ||||||
'un énorme tas de fagots' | Breton central, Favereau (1984:392) |
Syntaxe
pezh mell
Le nom pezh 'morceau, grand' peut apparaître avant mell.
(6) | or pezh | mell den | bras | Poullaouen, locuteur né vers 1910, Favereau (1984:439) | ||
un morceau | grand homme | grand | ||||
'un sacré grand gars' |
Emprunts
On trouve ce nom emprunté en français douarneniste.
(6) Un mell im'bicil c'est.
- 'C'est un grand imBECILE', Douarnenez, Pichavant (1996:115)
(7) Un mell gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.
- 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', Douarnenez, Pichavant (1996:110)