Différences entre les versions de « Mell »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
|(1)|| Setu || bremañ || a neus || ur || '''mell''' || pañsion || o-daou.
|(1)|| Setu || bremañ || a neus || ur || '''mell''' || pañsion || o-daou.
|-
|-
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[art|un]] || grand || [[pañsion|pension]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[les numéraux cardinaux|2]]
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[art|un]] || grand || [[pañsion|pension]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[cardinal|2]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
||| colspan="15" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
|}
|}


Ligne 30 : Ligne 30 :
||| [[art|le]] [[aval|pomme]].([[-où (PL.)|s]])-[[douar|terre]]-[[ads|ci]] || [[zo|est]] || grands || [[traoù|choses]]
||| [[art|le]] [[aval|pomme]].([[-où (PL.)|s]])-[[douar|terre]]-[[ads|ci]] || [[zo|est]] || grands || [[traoù|choses]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.'
||| colspan="15" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.'
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :
* ''mell'''où''' tud''
* ''mell'''où''' tud''
: 'des balaises'
: 'des balaises'
::: ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)
::: ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)




Ligne 58 : Ligne 58 :
|(3)|| war || ur || '''mell''' || '''k'''itar || orañjez
|(3)|| war || ur || '''mell''' || '''k'''itar || orañjez
|-
|-
||| [[war|sur]] || [[art|un]] || grand || guitare || orange
||| [[war|sur]] || [[art|un]] || grand || [[kitar|guitare]] || [[orañjez|orange]]
|-
|-
|||colspan="15" |  'sur une grande guitare orange'
||| colspan="15" |  'sur une grande guitare orange'
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7)
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7)
|}
|}


Ligne 71 : Ligne 71 :
||| [[art|un]] || grand || [[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[glas|vert]]-[[kaol|choux]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]]
||| [[art|un]] || grand || [[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[glas|vert]]-[[kaol|choux]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'
||| colspan="15" | 'Un grand arbre aux feuilles vert-chou'
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
|}
|}


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===
Ligne 83 : Ligne 82 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Eur || '''mell''' || gaou || ne oa || ken.
|(4)|| Eur || '''mell''' || gaou || ne || oa || ken.
|-
|-
||| [[art|un]] || grand || [[gaou|mensonge]] || [[ne]] [[COP|était]] || [[ken|autre.chose]]  
||| [[art|un]] || grand || [[gaou|mensonge]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ken|autre.chose]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'
||| colspan="15" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Léonard, (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37)
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard, (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37)
|}
|}


Ligne 98 : Ligne 97 :
||| [[art|un]] || grand || [[bern|tas]] || [[keneud|bois]]
||| [[art|un]] || grand || [[bern|tas]] || [[keneud|bois]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'un énorme tas de fagots'
||| colspan="15" | 'un énorme tas de fagots'
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392)
||||||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 114 : Ligne 112 :
|(6)|| or || '''pezh''' || '''mell''' || den || bras  
|(6)|| or || '''pezh''' || '''mell''' || den || bras  
|-
|-
||| [[art|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[den|homme]] || [[bras|grand]]  
||| [[art|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[den|personne]] || [[bras|grand]]  
|-
|-
|||colspan="15" | 'un sacré grand gars'  
||| colspan="15" | 'un sacré grand gars'  
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439)
||||||||||| colspan="15" | ''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)|| A bank || zo || kouet || g'or || '''pezh''' || '''mell''' || trouz.
|(7)|| A || bank || zo || kouet || g'or || '''pezh''' || '''mell''' || trouz.
|-  
|-  
||| [[art|le]] banc || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] [[art|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[trouz|bruit]]
||| [[art|le]] || [[bank|banc]] || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] [[art|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[trouz|bruit]]
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Le banc est tombé en grand fracas.'  
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé en grand fracas.'  
|-
|-
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}




* ''ur pezh '''mell''' pikol roc’h zu vras''  
* ''ur pezh '''mell''' pikol roc'h zu vras''  
: 'un énorme rocher noir'
: 'un énorme rocher noir'
::: [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol')
::: [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol')


== Emprunts ==
== Emprunts ==

Version du 1 mars 2023 à 14:23

Le nom masculin mell dénote un 'chainon', une 'vertèbre, articulation'. Le nom collectif mell dénote le 'millet'. Le nom vieilli mell 'petit tas (de cinq à douze gerbes)', a, lui, grammaticalisé en un nom intensifieur de degré 'grand', toujours d'usage.


(1) Setu bremañ a neus ur mell pañsion o-daou.
voici maintenant R a un grand pension leur2-2
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83)


Morphologie

catégorie nominale

Mell, comme pezh et pikol 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d'un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), ils ont une marque de pluriel typiquement nominale:

pezhioù, mell, pikolioù, pezhiad, mellad


(2) 'N al douar-me zo méllou traou.
An avaloù-douar-mañ zo melloù traoù. Équivalent standardisé
le pomme.(s)-terre-ci est grands choses
'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:88)


  • mell tud
'des balaises'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:17)


  • [or ˌmɛl a'lu:ar] , [ˌmɛlu va'lu:ar]
eur mell aval-douar, mellou avalou-douar
'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre'
Plozévet, Goyat (2012:193)


mutations

Le nom intensifieur mell est un nom masculin : il ne montre pas sur lui-même de lénition M>V au singulier (eur mell unan 'un grand' ou 'une grande', Plozévet, Goyat 2012:194).


Mell est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit.


(3) war ur mell kitar orañjez
sur un grand guitare orange
'sur une grande guitare orange'
Standard, Drezen (1932:7)


(4) eur mell gwezenn glas-kaol he deliou. ('un arbre' > ur wezenn)
un grand arbres.SG vert-choux son2 feuille.s
'Un grand arbre aux feuilles vert-chou'
Léonard (Cléder), Seite (1998:44)

répartition dialectale

Ce nom semble utilisé dans tous les dialectes, du moins KLT.


(4) Eur mell gaou ne oa ken.
un grand mensonge ne1 était autre.chose
'Ce n'était qu'un gros mensonge.'
Léonard, (Cléder), Seite (1998:37)


(5) or mell bern keneud
un grand tas bois
'un énorme tas de fagots'
Breton central, Favereau (1984:392)

Syntaxe

pezh mell

Le nom intensifieur mell est compatible avec d'autres noms intensifieurs. On le trouve très souvent après le nom pezh 'morceau, grand'.


(6) or pezh mell den bras
un morceau grand personne grand
'un sacré grand gars'
Poullaouen, locuteur né vers 1910, Favereau (1984:439)


(7) A bank zo kouet g'or pezh mell trouz.
le banc est tomb.é avec un morceau grand bruit
'Le banc est tombé en grand fracas.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


  • ur pezh mell pikol roc'h zu vras
'un énorme rocher noir'
Menard & Cornillet (2020:'pikol')

Emprunts

On trouve ce nom emprunté en français douarneniste.

(8) Un mell im'bicil c'est.

'C'est un grand imBECILE'
Douarnenez, Pichavant (1996:115)

(9) Un mell gouaze pourtant elle avait ! Mais elle a pas su le dalr'rer.

'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.'
Douarnenez, Pichavant (1996:110)