Différences entre les versions de « Mell »

De Arbres
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Setu bremañ a neus || ur '''mell''' pañsion || o-daou.
|(1)|| Setu || bremañ || a neus || ur '''mell''' || pañsion || o-daou.
|-
|-
| || [[setu|voici]] [[breman|maintenant]] [[R]] [[kaout|a]] || [[art|un]] grand pension ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[les numéraux cardinaux|2]]
||| [[setu|voici]] || [[bremañ|maintenant]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[art|un]] grand || pension ||[[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>-[[les numéraux cardinaux|2]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'||''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
|||colspan="10" | 'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83)
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 17 :
=== catégorie nominale ===
=== catégorie nominale ===


''Mell'', comme ''[[pezh]]''  et ''[[pikol]]'' 'énorme'; et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'', (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), ils ont une marque de [[pluriel]] typiquement nominale:
''Mell'', comme ''[[pezh]]''  et ''[[pikol]]'' 'énorme'; et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'', (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'[[adjectifs prénominaux]]. Cependant, comme souligné par [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), ils ont une marque de [[pluriel]] typiquement nominale:
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'N al douar-me || zo méll'''ou'''|| traou. |||| ''Cornouaillais de l'Est''
|(2)||'N al douar-me || zo || méll'''ou'''|| traou.  
|-
|-
| || An avaloù-douar-mañ ||zo melloù  ||traoù. |||| ''Standard''
||| An avaloù-douar-mañ ||zo || melloù  ||traoù. |||| ''Standard''
|-
|-
||| [[art|le]] [[aval|pomme]]([[-où (PL.)|s]])-[[douar|terre]]-[[ads|ci]]|| [[zo|est]] grand || [[traoù|choses]]
||| [[art|le]] [[aval|pomme]]([[-où (PL.)|s]])-[[douar|terre]]-[[ads|ci]]|| [[zo|est]] || grands || [[traoù|choses]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|||colspan="10" | 'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.'
|-
|||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|}
|}




* ''mell'''où''' tud''
* ''mell'''où''' tud''
: 'des balaises', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)
: 'des balaises'
::: ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:17)
 


* <font color=green>[or ˌmɛl a'lu:ar] </font color=green>, <font color=green>[ˌmɛl'''u''' va'lu:ar] </font color=green>
* <font color=green>[or ˌmɛl a'lu:ar] </font color=green>, <font color=green>[ˌmɛl'''u''' va'lu:ar] </font color=green>
: ''eur mell aval-douar, mell'''ou''' avalou-douar''
: ''eur mell aval-douar, mell'''ou''' avalou-douar''
: 'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:193)
: 'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre'
::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:193)




Ligne 47 : Ligne 54 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| war ur ||'''mell''' '''k'''itar ||orañjez
|(3)|| war || ur ||'''mell''' || '''k'''itar || orañjez
|-
||| [[war|sur]] || [[art|un]] || grand || guitare || orange
|-
|-
| || [[war|sur]] [[art|un]]|| grand guitare|| orange
|||colspan="10" | 'sur une grande guitare orange'
|-
|-
|||colspan="4" |  'sur une grande guitare orange' ||||||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7)
|||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| eur '''mell''' '''g'''wezenn|| glas-kaol ||he deliou. ||||||('un arbre' > ''ur '''w'''ezenn'')
|(4)|| eur || '''mell''' || '''g'''wezenn|| glas-kaol ||he || deliou. ||||||('un arbre' > ''ur '''w'''ezenn'')
|-
|-
| || [[art|un]] grand [[gwez|arbres]].[[-enn|1]] ||[[glas|vert]]-chou ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> feuille[[-où (PL.)|s]]
||| [[art|un]] || grand || [[gwez|arbres]].[[-enn|1]] ||[[glas|vert]]-[[kaol|choux]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'|| ''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
|||colspan="10" | 'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'
|-
|||||colspan="10" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
|}
|}


Ligne 70 : Ligne 81 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Eur '''mell''' gaou  || ne oa || ken.
|(4)|| Eur || '''mell''' || gaou  || ne oa || ken.
|-
||| [[art|un]] || grand || [[gaou|mensonge]] || [[ne]] [[COP|était]] || [[ken|autre.chose]]
|-
|-
| || [[art|un]] grand mensonge || [[ne]] [[COP|était]]|| [[ken|seulement]]
|||colspan="10" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Ce n'était qu'un gros mensonge.'||||||''Léonard, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37)
|||||||colspan="10" |''Léonard, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:37)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) ||or '''mell'''|| bern keneud  
|(5)||or || '''mell'''|| bern || keneud  
|-
||| [[art|un]] || grand ||[[bern|tas]] || [[keneud|bois]]
|-
|-
| ||[[art|un]] grand ||[[bern|tas]] bois
|||colspan="10" | 'un énorme tas de fagots'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'un énorme tas de fagots'||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392)
|||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:392)
|}
|}


Ligne 91 : Ligne 106 :
=== ''pezh mell'' ===
=== ''pezh mell'' ===


Le nom ''[[pezh]]'' 'morceau, grand' peut apparaître avant ''mell''.
Le [[nom]] [[intensifieur]] ''mell'' est compatible avec d'autres noms [[intensifieurs]]. On le trouve très souvent après le nom ''[[pezh]]'' 'morceau, grand'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6) || or '''pezh''' ||'''mell''' den ||bras||||||''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439)
|(6)|| or || '''pezh''' ||'''mell''' || den || bras  
|-
|-
| || [[art|un]] [[pezh|morceau]]|| grand [[den|homme]] || [[bras|grand]]  
||| [[art|un]] || [[pezh|morceau]]|| grand || [[den|homme]] || [[bras|grand]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'un sacré grand gars'  
|||colspan="10" | 'un sacré grand gars'  
|-
|||||||||||colspan="10" |''Poullaouen'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439)
|}
|}


{| class="prettytable"
|(7)|| A bank || zo || kouet || g'or || '''pezh''' || '''mell''' || trouz.
|-
||| [[art|le]] banc || [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] [[art|un]] || [[pezh|morceau]] || grand || [[trouz|bruit]]
|-
|||colspan="10" | 'Le banc est tombé en grand fracas.'
|-
|||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}




* ''ur pezh '''mell''' pikol roc’h zu vras''
: 'un énorme rocher noir'
::: [[Menard & Cornillet (2020)|Menard & Cornillet (2020]]:'pikol')


== Emprunts ==
== Emprunts ==
Ligne 109 : Ligne 139 :
On trouve ce nom [[emprunté]] en français douarneniste.
On trouve ce nom [[emprunté]] en français douarneniste.


(6) ''Un '''mell''' im'bicil c'est.''
(8) ''Un '''mell''' im'bicil c'est.''
: 'C'est un grand imBECILE', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115)
: 'C'est un grand imBECILE'
::: ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:115)


(7) ''Un '''mell''' gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.''
(9) ''Un '''mell''' gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.''
: 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.', ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:110)
: 'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.'
::: ''Douarnenez'', [[Pichavant (1996)|Pichavant (1996]]:110)





Version du 1 décembre 2021 à 19:50

Mell est un nom intensifieur de degré.


(1) Setu bremañ a neus ur mell pañsion o-daou.
voici maintenant R a un grand pension leur2-2
'Alors maintenant ils ont tous deux une belle pension.'
Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:83)


Morphologie

catégorie nominale

Mell, comme pezh et pikol 'énorme'; et leurs dérivés mellad et pezhiad, (contenu d’un gros morceau) sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux. Cependant, comme souligné par Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), ils ont une marque de pluriel typiquement nominale:

pezhioù, mell, pikolioù, pezhiad, mellad


(2) 'N al douar-me zo méllou traou.
An avaloù-douar-mañ zo melloù traoù. Standard
le pomme(s)-terre-ci est grands choses
'Ces pommes de terre-ci sont vraiment énormes.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:88)


  • mell tud
'des balaises'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:17)


  • [or ˌmɛl a'lu:ar] , [ˌmɛlu va'lu:ar]
eur mell aval-douar, mellou avalou-douar
'une grosse pomme de terre, de grosses pommes de terre'
Plozévet, Goyat (2012:193)


mutations

Mell est un nom masculin: il ne montre pas sur lui-même de lénition M>V au singulier (eur mell unan 'un grand' ou 'une grande', Plozévet, Goyat 2012:194).


Mell est une barrière aux mutations sur le nom qui le suit.


(3) war ur mell kitar orañjez
sur un grand guitare orange
'sur une grande guitare orange'
Standard, Drezen (1932:7)


(4) eur mell gwezenn glas-kaol he deliou. ('un arbre' > ur wezenn)
un grand arbres.1 vert-choux son2 feuille.s
'Un grand arbres aux feuilles vert-chou'
Léonard (Cléder), Seite (1998:44)


répartition dialectale

Ce nom semble utilisé dans tous les dialectes, du moins KLT.


(4) Eur mell gaou ne oa ken.
un grand mensonge ne était autre.chose
'Ce n'était qu'un gros mensonge.'
Léonard, (Cléder) Seite (1998:37)


(5) or mell bern keneud
un grand tas bois
'un énorme tas de fagots'
Breton central, Favereau (1984:392)


Syntaxe

pezh mell

Le nom intensifieur mell est compatible avec d'autres noms intensifieurs. On le trouve très souvent après le nom pezh 'morceau, grand'.


(6) or pezh mell den bras
un morceau grand homme grand
'un sacré grand gars'
Poullaouen, locuteur né vers 1910, Favereau (1984:439)


(7) A bank zo kouet g'or pezh mell trouz.
le banc est tomb.é avec un morceau grand bruit
'Le banc est tombé en grand fracas.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


  • ur pezh mell pikol roc’h zu vras
'un énorme rocher noir'
Menard & Cornillet (2020:'pikol')

Emprunts

On trouve ce nom emprunté en français douarneniste.

(8) Un mell im'bicil c'est.

'C'est un grand imBECILE'
Douarnenez, Pichavant (1996:115)

(9) Un mell gouaze pourtant elle avait! Mais elle a pas su le dalr'rer.

'Elle avait pourtant un HOMME BIEN! Mais elle n'a pas su le garder.'
Douarnenez, Pichavant (1996:110)