Différences entre les versions de « Medisin »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Medisin''' || ebed || n'en-defe || ket || greet || gwelloh. | |(1)|| '''Medisin''' || ebed || n'en-defe || ket || greet || gwelloh. | ||
|- | |- | ||
||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM [[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober| | ||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM [[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gwelloc'h|mieux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.' | ||| colspan="15" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.' |
Version du 10 novembre 2022 à 15:52
Le nom de titre medisin signifie 'médecin'.
(1) | Medisin | ebed | n'en-defe | ket | greet | gwelloh. | |||||||||||
médecin | aucun | ne 3SGM aurait | pas | fa.it | mieux | ||||||||||||
'Aucun médecin n'aurait fait mieux.' | |||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:26) |
Morphologie
répartition dialectale
Il existe une concurrence lexicale avec un autre emprunt roman, doktor.