Différences entre les versions de « Medisin »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par «  [[kaout| »)
m (Remplacement de texte — « fait » par « fa.it »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Medisin''' || ebed || n'en-defe || ket || greet || gwelloh.
|(1)|| '''Medisin''' || ebed || n'en-defe || ket || greet || gwelloh.
|-
|-
||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM [[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[gwelloc'h|mieux]]
||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM [[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gwelloc'h|mieux]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'  
||| colspan="15" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'  

Version du 10 novembre 2022 à 15:52

Le nom de titre medisin signifie 'médecin'.


(1) Medisin ebed n'en-defe ket greet gwelloh.
médecin aucun ne 3SGM aurait pas fa.it mieux
'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:26)


Morphologie

répartition dialectale

Il existe une concurrence lexicale avec un autre emprunt roman, doktor.