Différences entre les versions de « Medisin »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « mieux » par « mieux »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM-[[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[gwelloc'h|mieux]]
||| médecin || [[ebet|aucun]] || [[ne]] 3SGM-[[kaout|aurait]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[gwelloc'h|mieux]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'  
||| colspan="15" | 'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'  
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:26)
||||||| colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:26)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 09:10

Le nom de titre medisin signifie 'médecin'.


(1) Medisin ebed n'en-defe ket greet gwelloh.
médecin aucun ne 3SGM-aurait pas fait mieux
'Aucun médecin n'aurait fait mieux.'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:26)


Morphologie

répartition dialectale

Il existe une concurrence lexicale avec un autre emprunt roman, doktor.