Différences entre les versions de « Matezh »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[kemer|pris]] || [[da|comme]]<sup>[[1]]</sup> || bonne | ||| [[kemer|pris]] || [[da|comme]]<sup>[[1]]</sup> || bonne | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'prise comme servante' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:25) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[ma(r)|si]]-[[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[dimeziñ|marie]].[[ket|pas]] || [[a-benn|d'ici]]-mois || [[noms de mois|mai]] || [[pfi|moi]].[[mont|va]] || [[da|pour]]-[[bezañ|être]] || servante | ||| [[ma(r)|si]]-[[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[dimeziñ|marie]].[[ket|pas]] || [[a-benn|d'ici]]-mois || [[noms de mois|mai]] || [[pfi|moi]].[[mont|va]] || [[da|pour]]-[[bezañ|être]] || servante | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:51
Le nom matez, ur vatez dénote une 'servante'.
(1) | Kemeret | da | vatezh | ||||||||||||||
pris | comme1 | bonne | |||||||||||||||
'prise comme servante' | |||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:25) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 449 de l'ALBB montre les traductions de servante, des servantes, On trouve des formes de matez dans une large partie Est de l'aire parlante. C'est le nom plac'h qui est donné dans toute la partie Ouest, Léon et ouest cornouaillais.
(2) | /me-nəzemanče | ben-miz | maj | məje | də-vu | mateX/ | ||||||||||||
Ma ne zimezan ket | a-benn miz | Mae, | me ya | da vout | matez. | Équivalent standardisé | ||||||||||||
si-ne1.marie.pas | d'ici-mois | mai | moi.va | pour-être | servante | |||||||||||||
'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | ||||||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:322) |