Différences entre les versions de « Matezh »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
|||colspan="10" | 'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | |||colspan="10" | 'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322) | |||||||||colspan="10" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:322) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 avril 2022 à 18:30
Le nom matez, ur vatez dénote une 'servante'.
(1) | Kemeret | da | vatezh | |||||||||
pris | comme1 | bonne | ||||||||||
'prise comme servante' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:25) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 449 de l'ALBB montre les traductions de servante, des servantes, On trouve des formes de matez dans une large partie Est de l'aire parlante. C'est le nom plac'h qui est donné dans toute la partie Ouest, Léon et ouest cornouaillais.
(2) | /me-nəzemanče | ben-miz | maj | məje | də-vu | mateX/ | |||||||
Ma ne zimezan ket | a-benn miz | Mae, | me ya | da vout | matez. | Équivalent standardisé | |||||||
si-ne1.marie.pas | d'ici-mois | mai | moi.va | pour-être | servante | ||||||||
'Si je ne me marie pas d'ici mai, j'irai devenir servante.' | |||||||||||||
Groix, Ternes (1970:322) |