Différences entre les versions de « Marteze, marse »

De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :


== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== composition ===
On reconnaît le nom ''[[mar]]'' 'doute, incertitude'.
=== variation dialectale ===


Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales, documentées dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-448.jpg 448] de l'[[ALBB]].  
Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales, documentées dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-448.jpg 448] de l'[[ALBB]].  
Ligne 48 : Ligne 55 :
| (4) || Ya, marteze, aotrou person...|| met gant marteze'''où''' ne vager || ket al leueoù, || a droc'has Filo...
| (4) || Ya, marteze, aotrou person...|| met gant marteze'''où''' ne vager || ket al leueoù, || a droc'has Filo...
|-
|-
| ||[[Ya|oui]] peut-être [[aotrou|monsieur]] recteur... ||[[met|mais]] [[gant|avec]] peut-être[[-où (PL.)|s]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> nourrit.[[IMP]]|| [[ket|pas]]  [[art|le]] veaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> coupa Filo
| ||[[Ya|oui]] peut-être [[aotrou|monsieur]] [[person|recteur]]... ||[[met|mais]] [[gant|avec]] peut-être[[-où (PL.)|s]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[magañ|nourrit]].[[IMP]]|| [[ket|pas]]  [[art|le]] [[leue|veaux]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[troc'hañ|coupa]] Filo
|-
|-
| ||colspan="4" |'Oui, peut-être monsieur le Recteur, mais les peut-êtres ne nourrissent pas les veaux.'
| ||colspan="4" |'Oui, peut-être monsieur le Recteur, mais les peut-êtres ne nourrissent pas les veaux.'
Ligne 74 : Ligne 81 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)||<font color=green> [ hje||<font color=green> nize be ||<font color=green> '''marsən'''||<font color=green> tenəd a:nun ]   
|(1)||<font color=green> [ hje||<font color=green> nize be ||<font color=green> '''marsən'''||<font color=green> tenəd a:nun ]   
|-
|-
| ||Int ||o dije bet ||'''marse''' ||tennet warnon.
| ||Int ||o dije bet ||'''marse''' ||tennet warnon.

Version du 17 novembre 2020 à 17:06

L'adverbe épistémique marteze, ou marse, marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé.


(1) [ marsə dawzɛ̃k milin wɛ ]
marse 'oa daouzek milion 'oa.
peut-être R était 12 million R était
'...peut-être que c'était douze millions (- que c'était).'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:53)


Morphologie

composition

On reconnaît le nom mar 'doute, incertitude'.


variation dialectale

Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales, documentées dans la carte 448 de l'ALBB.


(2) Ne gredoc'h ket din marse?
ne1 croirez pas à.moi peut-être
'Vous ne me croirez peut-être pas?' Le Scorff, Ar Borgn (2011:30)


(3) /zehɛt pøs mətRɛnɛ/ Poher (Carhaix), Timm (1989:367)
Sec'het 'peus matrene.
soif as peut-être
'Peut-être que tu as soif.'


nominalisation

L'adverbe marteze se nominalise aisément par l'ajout d'un pluriel nominal régulier -où. Le sens obtenu est celui de 'hypothèse'.


(4) Ya, marteze, aotrou person... met gant marteze ne vager ket al leueoù, a droc'has Filo...
oui peut-être monsieur recteur... mais avec peut-êtres ne1 nourrit.IMP pas le veaux R1 coupa Filo
'Oui, peut-être monsieur le Recteur, mais les peut-êtres ne nourrissent pas les veaux.'
Léon, Abeozen (1969:31)


(5) Ne blij ket din mont war varteze(où) Menard & Kadored (2001:'marteze')
ne1 plait pas à.moi aller sur1 peut-êtres
'Je n'aime pas partir sur des hypothèses.'
Léon, Abeozen (1969:31)

Syntaxe

distribution

Marteze apparaît en périphérie gauche, en périphérie droite ou dans le champ du milieu, au dessus d'un participe.


(1) [ hje nize be marsən tenəd a:nun ]
Int o dije bet marse tennet warnon.
eux 3PL aurait eu peut-être tiré sur.moi
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:575)