Différences entre les versions de « Marteze, marse »

De Arbres
Ligne 26 : Ligne 26 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'Vous ne me croirez peut-être pas?' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:30)
|||colspan="4" | 'Vous ne me croirez peut-être pas?' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:30)
|}
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green>/zehɛt ||<font color=green>pøs ||<font color=green>'''mətRɛnɛ'''/ </font color=green> ||||||''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1989)|Timm (1989]]:367)
|-
| ||Sec'het || 'peus ||'''matrene'''. 
|-
| || soif || [[kaout|as]] ||[[marteze|peut-être]]
|-
|||colspan="4" | 'Peut-être que tu as soif.'
|}
|}


Ligne 35 : Ligne 46 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Ya, marteze, aotrou person...|| met gant marteze'''où''' ne vager || ket al leueoù, || a droc'has Filo...
| (4) || Ya, marteze, aotrou person...|| met gant marteze'''où''' ne vager || ket al leueoù, || a droc'has Filo...
|-
|-
| ||[[Ya|oui]] peut-être monsieur recteur... ||[[met|mais]] [[gant|avec]] peut-être[[-où (PL.)|s]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> nourrit.[[IMP]]|| [[ket|pas]]  [[art|le]] veaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> coupa Filo
| ||[[Ya|oui]] peut-être monsieur recteur... ||[[met|mais]] [[gant|avec]] peut-être[[-où (PL.)|s]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> nourrit.[[IMP]]|| [[ket|pas]]  [[art|le]] veaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> coupa Filo
Ligne 46 : Ligne 57 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Ne blij || ket din ||mont war varteze'''(où)'''|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'marteze')
| (5) || Ne blij || ket din ||mont war varteze'''(où)'''|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'marteze')
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> peut-êtres
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> peut-êtres
Ligne 54 : Ligne 65 :
| ||||||''Léon'', [[Abeozen (1969)|Abeozen (1969]]:31)  
| ||||||''Léon'', [[Abeozen (1969)|Abeozen (1969]]:31)  
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 28 février 2019 à 11:25

L'adverbe épistémique marteze, ou marse, marque le doute du locuteur quand à la véracité ou l'exactitude de son énoncé.


(1) [ marsə dawzɛ̃k milin wɛ ]
marse 'oa daouzek milion 'oa.
peut-être R était 12 million R était
'...peut-être que c'était douze millions (- que c'était).'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:53)


Morphologie

Sa morphologie est sujette à de grandes variations dialectales, documentées dans la carte 448 de l'ALBB.


(2) Ne gredoc'h ket din marse?
ne1 croirez pas à.moi peut-être
'Vous ne me croirez peut-être pas?' Le Scorff, Ar Borgn (2011:30)


(3) /zehɛt pøs mətRɛnɛ/ Poher (Carhaix), Timm (1989:367)
Sec'het 'peus matrene.
soif as peut-être
'Peut-être que tu as soif.'


nominalisation

L'adverbe marteze se nominalise aisément par l'ajout d'un pluriel nominal régulier -où. Le sens obtenu est celui de 'hypothèse'.


(4) Ya, marteze, aotrou person... met gant marteze ne vager ket al leueoù, a droc'has Filo...
oui peut-être monsieur recteur... mais avec peut-êtres ne1 nourrit.IMP pas le veaux R1 coupa Filo
'Oui, peut-être monsieur le Recteur, mais les peut-êtres ne nourrissent pas les veaux.'
Léon, Abeozen (1969:31)


(5) Ne blij ket din mont war varteze(où) Menard & Kadored (2001:'marteze')
ne1 plait pas à.moi aller sur1 peut-êtres
'Je n'aime pas partir sur des hypothèses.'
Léon, Abeozen (1969:31)

Syntaxe

distribution

Marteze apparaît en périphérie gauche, en périphérie droite ou dans le champ du milieu, au dessus d'un participe.


(5) [ hje nize be marsən tenəd a:nun ]
Int o dije bet marse tennet warnon.
eux 3PL aurait eu peut-être tiré sur.moi
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:575)