Marion? (1791-XIXe)

De Arbres
Révision datée du 24 juillet 2018 à 14:59 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « * Marion, Jean? fin XVIII°, déb. XIX°. ''Le Vocabulaire Nouveau ou Dialogues Français et Bretons, Ouvrage Très utile A Ceux Qui Sont Curieux D’Apprendre L’Une ou ... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
  • Marion, Jean? fin XVIII°, déb. XIX°. Le Vocabulaire Nouveau ou Dialogues Français et Bretons, Ouvrage Très utile A Ceux Qui Sont Curieux D’Apprendre L’Une ou l’Autre De Ces Deux Langues, Galles (éd.), Vannes.


L'auteur est un homme d’église du pays vannetais qui pourrait être Jean Marion.
Le Goaziou (1950): "Le mot "colloque" ne figure pas dans ce titre; cependant il s'agit d'une adaptation de l'ouvrage publié par De Ploesquellec en 1717. L' "Avertissement" reproduit 18 lignes de l'introduction du Nouveau Dictionnaire ou Colloque... [...] La grande différence entre l'édition ancienne et celle de Galles réside dans l'absence des lettres et contrats qui tenaient une place importante à la fin de l'édition morlaisienne."


histoire éditoriale

Cette édition du Vocabulaire nouveau… a connu, selon Le Goaziou (1950), au moins onze éditions.


  • 1810. Vocabulaire nouveau, ou dialogue français et breton, par Jean Marion, édition Galles, Vannes.
Châtelier (2016:38): "Il s'agit du travail de Marion (inspiré des colloques anglais-français transposés en breton). L’oeuvre a par la suite été retravaillée par J. Guillôme et publiée à nouveau en 1835 et 1891."
  • 1856. VNA.: Vocabulaire nouveau ou Dialogues français et bretons, Vannes.
cité dans Hemon (2000)
  • 1863. VNB.: Vocabulaire nouveau ou Dialogues français et bretons, Vannes.
cité dans Hemon (2000)


Bibliographie

  • Le Goaziou, Adolphe. 1950. 'La longue vie de deux colloques françois et breton (1626-1915) : essai de bibliographie bretonne', Le Goaziou (éd), Quimper. texte.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses