Marc'had
De Arbres
Révision datée du 11 juillet 2021 à 23:29 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Le nom marc'had dénote le 'marché', celui qui se tient sur la place ou le nom abstrait 'marché' que l'on peut conclure.
(1) | Ha neuze | e veze noz | o tont d'ar gêr | de ar marc'had. | ||||||||
et alors | R4 était nuit | à4 venir à le 1foyer | de le marché | |||||||||
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||||||||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe gour- 'super-' donne gourmarc'had 'supermarché'. Le préfixe -lec'h 'lieu' donne marc'hadlec'h 'place du marché', que Gros (1984:384) a sous les formes marhallah et marhadleh.
Vallée (1980:XXV) note que dans marc'hata, /marché.sfx/, 'marchander', le verbe léger -a a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens".
(2) | O ! Ya | parce que | e veze ket | a | varhadourez | bemdez | er | vro. | ||||
oh oui | parce que | R4 était pas | de1 | ravitaill.ement | chaque.jour | en.le | 1pays | |||||
'Oh oui parce qu'il n'y avait pas de ravitaillement tous les jours.' | ||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Expression
marc'had mat, 'bon marché', gwelloc'h marc'had, marc'hadmatoc'h, 'meilleur marché'
(3) | Setu | an uzinou | o-deus | en em lakaet | da ober | eul ludu | dem-heñvel | ha gwelloh-marhad. | |||||
voici | le usines | 3PL-a | se mis | à1 faire | un cendre | pfx-1pareil | et mieux-marché | ||||||
'Donc les usines se sont mises à produire une cendre presque identique et meilleur marché.' | |||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:49) |
A Briec, on peut aussi trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.
ober marc'had, 'conclure un marché, faire marché'
(4) | Konta 'reer | e-noa | hemañ | greet marhad | gand an Aotrou Nin. | ||||||||
conter R fait.IMP | avait | celui.ci | fait marché | avec le monsieur Nin | |||||||||
'On raconte qu'il avait passé marché avec monsieur Nin.' | |||||||||||||
Léon, (Cléder) | Seite (1998:7) |
marc'had du, 'marché noir'
Morlaix, Herri (1982:43) | ||||||||||||
(5) | Marc'had | kuzh | a zeuio | atav | pa vanko | n'eus forzh petra. | ||||||
marché | caché | R1 viendra | toujours | quand1 manquera | n'importe quoi | |||||||
'Il y aura toujours un marché noir quand une chose manque, quel que soit cette chose.' |
war ar marc'had, war an holl, 'par dessus le marché'
(6) | Diwe'et | oa | 'ministr tchentañ, | ha war 'r marc'had, | djwele'et | vehe | e oa | meo. | |||||
tardé | était (le) | ministre premier | et sur le marché | vu | était | R était | saoul | ||||||
'Le ministre est arrivé en retard, et en plus, on voyait qu'il était saoul.' | |||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
(7) | Ar re-mañ | am-oa | bet | war an oll. | ||||||||
le ceux-ci | R.1SG-avait | eu | sur le tout | |||||||||
'J'avais eu (reçu) ceux-ci par dessus le marché.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:200) |