Différences entre les versions de « Marc'had »
De Arbres
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le préfixe ''[[gour-]]'' 'super-' donne ''gourmarc'had'' 'supermarché'. | Le préfixe ''[[gour-]]'' 'super-' donne ''gourmarc'had'' 'supermarché'. Le préfixe ''[[-lec'h]]'' 'lieu' donne ''marc'had'''lec'h''''' 'place du marché', que [[Gros (1984)|Gros (1984]]:384) a sous les formes ''marhal'''lah''''' et ''marhad'''leh'''''. | ||
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV) note que dans ''marc'hat'''a''''', /marché.''sfx''/, 'marchander', le [[verbe léger]] ''[[-a]]'' a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens". | [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXV) note que dans ''marc'hat'''a''''', /marché.''sfx''/, 'marchander', le [[verbe léger]] ''[[-a]]'' a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens". |
Version du 1 juin 2020 à 11:31
Le nom marc'had dénote le 'marché', celui qui se tient sur la place ou le nom abstrait 'marché' que l'on peut conclure.
(1) | Ha neuze | e veze noz | o tont d'ar gêr | de ar marc'had. | ||
et alors | R4 était nuit | à4 venir à le 1foyer | de le marché | |||
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe gour- 'super-' donne gourmarc'had 'supermarché'. Le préfixe -lec'h 'lieu' donne marc'hadlec'h 'place du marché', que Gros (1984:384) a sous les formes marhallah et marhadleh.
Vallée (1980:XXV) note que dans marc'hata, /marché.sfx/, 'marchander', le verbe léger -a a le sens de "mesurer, apprécier, percevoir par les sens".
Expression
'bon marché', marc'had mat, 'meilleur marché' gwelloc'h marc'had, marc'hadmatoc'h
(1) | Setu an uzinou | o-deus en em lakaet | da ober eul ludu | dem-heñvel | ha gwelloh-marhad. | ||
voici le usines | 3PL-a se mis | à1 faire un cendre | pfx-1pareil | et mieux-marché | |||
'Donc les usines se sont mises à produire une cendre presque identique et meilleur marché.' | |||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:49) |
A Briec, on peut aussi trouver emsav 'facile à enlever, bon marché'.
'conclure un marché, faire marché', ober marc'had
(2) | Konta 'reer | e-noa | hemañ | greet marhad | gand an Aotrou Nin. | |||||
conter R fait.IMP | avait | celui.ci | fait marché | avec le monsieur Nin | ||||||
'On raconte qu'il avait passé marché avec monsieur Nin.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:7) |
marc'had du, 'marché noir'
(3) | Marc'had kuzh | a zeuio atav | pa vanko | n'eus forzh petra. | Morlaix, Herri (1982:43) | ||
marché caché | R1 viendra toujours | quand1 manquera | n'importe quoi | ||||
'Il y aura toujours un marché noir quand une chose manque, quel que soit cette chose.' |
'par dessus le marché', war ar marc'had, war an holl
(4) | Diwe'et oa | 'ministr tchentañ, | ha war 'r marc'had, | djwele'et | vehe | e oa | meo. |
tardé était (le) | ministre premier | et sur le marché | vu | était | R était | saoul | |
'Le ministre est arrivé en retard, et en plus, on voyait qu'il était saoul.' | |||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
(5) | Ar re-mañ | am-oa bet | war an oll. | ||||
le ceux-ci | R.1SG-avait eu | sur le tout | |||||
'J'avais eu (reçu) ceux-ci par dessus le marché.' | Trégorrois, Gros (1984:200) |