Marc'h
Le nom marc'h dénote un 'cheval'.
(1) | Ur marh koad | en-oa fardet | da | bep hini. | Cornouaille, Trépos (2001:§594) | ||
un cheval bois | avait fabriqué | à1 | chaque un | ||||
'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.' |
Morphologie
répartition dialectale
La carte 443 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'cheval, des chevaux'. On trouve au singulier jav, marc'h, pennkezeg, loen et aneval. On trouve au pluriel kezeg et en vannetais ronsed.
La lecture d'espèce, elle, est obtenue soit avec les pluriels kezeg ou ronsed, soit avec le nom singulier qui dénote une 'jument' kazeg.
Diachronie
Matasović (2009) propose une racine proto-celtique en * marko- 'cheval', source du goïdélique moyen irlandais marc, qui est resté un mot rare et poétique. Dans la branche brittonique, cette racine donne le moyen gallois march et son pluriel meirch, le vieux cornique march, le moyen cornique margh, le vieux breton marh, le moyen breton march et le breton moderne marc 'h.
La même racine proto-indo-européenne * marko- aurait aussi donné le vieil haut-allemand marah 'cheval', et le vieil anglais mearh.
à ne pas confondre
La racine proto-celtique * ekWo- 'cheval' a, elle, donné le vieil irlandais ech, le vieux breton eb 'cheval', ebol 'poulain' et le moyen breton et breton moderne ebeul.