Maniel : Différence entre versions
(→répartititon dialectale) |
|||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
|(3)|| Hennezh || a zo || '''manier''' diwezhat. | |(3)|| Hennezh || a zo || '''manier''' diwezhat. | ||
|- | |- | ||
− | | || [[DEM|celui.là]] ||[[R]] [[zo|est]] || assez en.retard | + | | || [[DEM|celui.là]] ||[[R]] [[zo|est]] || assez [[diwezhat|en.retard]] |
|- | |- | ||
− | |||colspan="4" | | + | |||colspan="4" | 'Celui-là est quelque peu en retard.'|||| ||||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:85) |
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 5 juillet 2016 à 11:32
Maniel ou manier, 'peu', est un atténuateur.
(1) | Hennañ zo | manier burlu, | un toullad getoñ! | |||
celui.ci est | presque pompette | un trou.contenant avec.lui | ||||
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108) |
répartititon dialectale
Manniel est une entrée dans le lexique de Haute-cornouaille intéroeure (Scaër, Guiscriff, Gourin) de Martin (1929:178), qui le traduit par 'un peu' mais donne manniel zonj, manniel kar. On en relève l'usage en Haute-cornouaille maritime et dans la vallée du Scorff.
(2) | maniel du | / | maniel gwenn | |||||
presque noir | presque blanc | |||||||
'noirâtre; dans un ton de blanc.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(3) | Hennezh | a zo | manier diwezhat. | |||||||
celui.là | R est | assez en.retard | ||||||||
'Celui-là est quelque peu en retard.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:85) |