Différences entre les versions de « Maniel »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Hennañ || zo || '''manier''' || burlu, || un toullad || getoñ!
|(1)|| Hennañ || zo || '''manier''' || burlu, || un toullad || getoñ !
|-
|-
||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || presque || pompette || [[art|un]] [[toullad|trou.contenant]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || presque || pompette || [[art|un]] [[toullad|trou.contenant]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !'  
|||colspan="15" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:108)
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:108)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || '''maniel''' du ||/|| '''maniel''' gwenn
|(2)|| '''maniel''' du || / || '''maniel''' gwenn
|-
|-
||| presque [[du|noir]] |||| presque [[gwenn|blanc]]
||| presque [[du|noir]] |||| presque [[gwenn|blanc]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'noirâtre' / 'dans un ton de blanc.'  
|||colspan="15" | 'noirâtre' / 'dans un ton de blanc.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 38 :
||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] [[zo|est]] || assez || [[diwezhat|en.retard]]
||| [[DEM|celui.là]] || [[R]] [[zo|est]] || assez || [[diwezhat|en.retard]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Celui-là est quelque peu en retard.'  
|||colspan="15" | 'Celui-là est quelque peu en retard.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:85)
|||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:85)
|}
|}


Ligne 47 : Ligne 47 :
|(4)|| Bez' || 'm eus || ur '''manniel''' || droug-penn.
|(4)|| Bez' || 'm eus || ur '''manniel''' || droug-penn.
|-
|-
||| [[Bez'|expl]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] petit || [[droug|mal]]-[[penn|tête]]
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] petit || [[droug|mal]]-[[penn|tête]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'J'ai un peu mal à la tête.'  
|||colspan="15" | 'J'ai un peu mal à la tête.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', Huguette Gaudart (c.p. 2020)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', Huguette Gaudart (c.p. 2020)
|}
|}
== Horizons comparatifs ==
* ''Elle est '''manière''' fêlée.''
: 'Elle est un peu folle'
::: ''Français de Louisiane'', [[Valdman & Rottet (2009)|Valdman & Rottet (2009]]:'quoi')


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:atténuateurs|Categories]]
[[Category:atténuateurs|Categories]]

Version du 6 août 2022 à 22:27

Maniel ou manier 'peu', est un atténuateur. Selon ce qu'il modifie, il est traduisible par 'un peu, petit, presque, assez'.


(1) Hennañ zo manier burlu, un toullad getoñ !
celui.ci est presque pompette un trou.contenant avec.lui
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108)


Morphologie

répartition dialectale

A Cléguérec en vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:436) donne maniet sorseres 'une espèce de sorcière'.

Manniel est une entrée dans le lexique de cornouaillais de l'Est intérieur (Scaër, Guiscriff, Gourin) de Martin (1929:178), qui le traduit par 'un peu' mais donne manniel zonj, manniel kar. On en relève l'usage en cornouaillais de l'Est maritime et dans la vallée du Scorff. Huguette Gaudart confirme pour Scaër/ Bannalec.


(2) maniel du / maniel gwenn
presque noir presque blanc
'noirâtre' / 'dans un ton de blanc.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)


(3) Hennezh a zo manier diwezhat.
celui.là R est assez en.retard
'Celui-là est quelque peu en retard.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:85)


(4) Bez' 'm eus ur manniel droug-penn.
être R.1SG a un petit mal-tête
'J'ai un peu mal à la tête.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Huguette Gaudart (c.p. 2020)


Horizons comparatifs

  • Elle est manière fêlée.
'Elle est un peu folle'
Français de Louisiane, Valdman & Rottet (2009:'quoi')