Malerusamant
L'adverbe évaluatif malerusamant marque la tristesse et le regret du locuteur quant au contenu de son énoncé.
(1) | Malerusamant | pep kruadur | en deus roget | e zessin. | |||
malheureusement | chaque enfant | 3SGM a déchiré | son1 dessin | ||||
'Malheureusement, chauqe enfant a déchiré son dessin.' | |||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Morphologie
répartition dialectale
Evid ar Brezhoneg (176:3-6) donne maleuruzamant, 'malheureusement'. On relève aussi malerusamant en traduction pour 'malheureusement' à Plougerneau, où la forme concurrente siwazh peut être inconnue (M-L. B. 05/2016).
dérivation
Il s'agit d'un emprunt transparent au français malheureusement.
On pourrait postuler un suffixe adverbial -amant devenu productif sur les adjectifs comme maleürus. Il faudrait alors distinguer ce suffixe du suffixe nominal -amant (gouarnamant).
Cependant, une telle dérivation demanderait à être calibrée pour respecter la variation dialectale, car nombre de dialectes ont l'adjectif maleurus sans pour autant pouvoir former l'adverbe correspondant. L'adjectif maleürus, maleüruz est une entrée dans les dictionnaires Helias (1986), Favereau (1993) et Merser (2009), mais pas l'adverbe malerusamant. Maluruz et maleuruz apparaîssent comme entrée dans Le Dû (2012), mais pas la forme adverbiale correspondante.
Vallée (1980) ne donne pas la forme maleürus pour 'malheureux'.