Différences entre les versions de « Maez »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||||| | |(1)|| Ar || vistri-skol || o-unan || ne || boulzent || ket ||ar vugale || da || jom || war || ar '''mêz'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mestr|maître]].[[pluriel interne|s]]-[[skol|école]] || [[POSS|leur]]-[[unan|un]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || poussaient || [[ket|pas]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]] || [[war|sur]] || [[art|le]] dehors | |||
|||[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mestr|maître]].[[pluriel interne|s]]-[[skol|école]] || [[POSS|leur]]-[[unan|un]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> poussaient [[ket|pas]]||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] || [[war|sur]] [[art|le]] dehors | |||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.' | |||colspan="10" |'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:42) | |||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== nombre === | === nombre === | ||
Le pluriel est ''maezioù''. | Le pluriel standard est ''maezioù''. | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||Ar '''maezioù''' || a oa glas,|| ken na oant glas. | |(3)||Ar '''maezioù''' || a oa glas,|| ken na oant glas. | ||
|- | |- | ||
Ligne 39 : | Ligne 37 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'La campagne était des plus vertes.' | |||colspan="10" |'La campagne était des plus vertes.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
[[Trépos (1956)|Trépos (1956]]:78), pour Plozévet: | [[Trépos (1956)|Trépos (1956]]:78), pour Plozévet: | ||
"''maez'' 'champ', semble avoir disparu comme singulier (''er | "''maez'' 'champ', semble avoir disparu comme singulier (''[[er-maez]]'' 'dehors') ; mais on le trouve fréquemment avec le suffixe collectif ''[[-ad]]'': ''maezyad, mejad'', 'terrain formé de parcelles non closes', ou avec le suffixe pluriel ''[[-où (PL.)|-ou]]'': Grégoire de Rostrenen donne la forme ''maeziou'' [[Rostrenen (1738)|dans sa grammaire]] (p. 44), et la forme ''maesyou'' [[Rostrenen (1732)|dans son dictionnaire]]; il est probable qu'il n'a voulu faire aucune distinction. | ||
Mais la distinction se fait à Plozévet, entre ''mejou'' et ''mechou'' : le premier a sensiblement le même sens que ''mejad'', tandis que le second signifie 'campagne' : | Mais la distinction se fait à Plozévet, entre ''mejou'' et ''mechou'' : le premier a sensiblement le même sens que ''mejad'', tandis que le second signifie 'campagne' : | ||
''tud diwar-maez'', ''diwar maechou'', ''an dud zo chom war ar maechou'' 'les gens de la campagne'." | ''tud diwar-maez'', ''diwar maechou'', ''an dud zo chom war ar maechou'' 'les gens de la campagne'." | ||
=== dérivation === | |||
Précédé de la préposition ''[[P.e|e]]'' d'inclusion, le groupe nominal ''ar maez'' obtient l'adverbe ''[[er-maez]]'' 'dehors'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 5 octobre 2021 à 15:12
Le nom maez dénote la 'campagne' ou le 'dehors'. L'expression war ar maez signifie 'à la campagne'.
(1) | Ar | vistri-skol | o-unan | ne | boulzent | ket | ar vugale | da | jom | war | ar mêz. | ||
le | 1maître.s-école | leur-un | ne1 | poussaient | pas | le 1enfants | à1 | rester | sur | le dehors | |||
'Les instituteurs eux-mêmes ne poussaient pas les enfants à rester à la campagne.' | |||||||||||||
Léon (Cléder), Seite (1985:42) |
Morphologie
nombre
Le pluriel standard est maezioù.
(2) | Ar brezel | a zo | bet poblus | d'ar c'hêrioù, | diboblus | d'ar maezioù. | ||||||
le guerre | R est | été peupl.ant | à'le 1ville.s | dé1.peuple.ant | à'le campagne.s | |||||||
'La guerre a augmenté la population des villes et diminué celle des campagnes.' | ||||||||||||
Vallée (1980:XXIII) |
(3) | Ar maezioù | a oa glas, | ken na oant glas. | |||||||||
le campagne.s | R1 était vert | tant que.ne étaient vert | ||||||||||
'La campagne était des plus vertes.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1932:19) |
variation dialectale
Trépos (1956:78), pour Plozévet: "maez 'champ', semble avoir disparu comme singulier (er-maez 'dehors') ; mais on le trouve fréquemment avec le suffixe collectif -ad: maezyad, mejad, 'terrain formé de parcelles non closes', ou avec le suffixe pluriel -ou: Grégoire de Rostrenen donne la forme maeziou dans sa grammaire (p. 44), et la forme maesyou dans son dictionnaire; il est probable qu'il n'a voulu faire aucune distinction. Mais la distinction se fait à Plozévet, entre mejou et mechou : le premier a sensiblement le même sens que mejad, tandis que le second signifie 'campagne' : tud diwar-maez, diwar maechou, an dud zo chom war ar maechou 'les gens de la campagne'."
dérivation
Précédé de la préposition e d'inclusion, le groupe nominal ar maez obtient l'adverbe er-maez 'dehors'.