Maeronez : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « Le nom ''maeron, maeronez'' 'marraine' est compté par Izard (1965) dans le système des noms de parenté. == Morphologie == === variation et répartition diale... »)
 
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
=== variation et répartition dialectale ===
 
=== variation et répartition dialectale ===
  
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-454.jpg 454] de l'[[ALBB]] montre une distribution de ''maeron'' 'marraine' sur toute l'aire parlante. On voit que la finale en ''[[-ez]]'' n'est pas utilisée partout. On relève des formes ''[[mamm]]-paeron'', littéralement "mère-marraine" de façon sporadique. Dans le vannetais, l'[[emprunt]] ''maren'' au français ''marraine'' est bien installé.  
+
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-454.jpg 454] de l'[[ALBB]] montre une distribution de ''maeron'' 'marraine' sur toute l'aire parlante. On voit que la finale en ''[[-ez]]'' n'est pas utilisée partout. On relève des formes ''[[mamm]]-paeron'', littéralement "mère-marraine" de façon sporadique.  
 +
 
 +
Dans l'[[ALBB]], on voit que dans le vannetais, l'[[emprunt]] ''maren'' au français ''marraine'' est bien installé. C'est aussi la forme relevée à Sein par [[Fagon & Riou (2015)]].
  
  

Version du 25 novembre 2019 à 19:42

Le nom maeron, maeronez 'marraine' est compté par Izard (1965) dans le système des noms de parenté.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 454 de l'ALBB montre une distribution de maeron 'marraine' sur toute l'aire parlante. On voit que la finale en -ez n'est pas utilisée partout. On relève des formes mamm-paeron, littéralement "mère-marraine" de façon sporadique.

Dans l'ALBB, on voit que dans le vannetais, l'emprunt maren au français marraine est bien installé. C'est aussi la forme relevée à Sein par Fagon & Riou (2015).